Filtros : "FFLCH-FLC" "TRADUÇÃO" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Source: Revista Interdisciplinar De Literatura E Ecocrítica (Rile). Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LEXICOLOGIA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CHINELLATO, Giovanna e LINDO, Luiz Antônio. Criaturas sem nome: por uma ecotradução de espécies animais e seres fantásticos. Revista Interdisciplinar De Literatura E Ecocrítica (Rile), v. 1, n. ju/jul. 2023, p. 43-58, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.1590/TEM-1980-542X2023v290101. Acesso em: 19 ago. 2024.
    • APA

      Chinellato, G., & Lindo, L. A. (2023). Criaturas sem nome: por uma ecotradução de espécies animais e seres fantásticos. Revista Interdisciplinar De Literatura E Ecocrítica (Rile), 1( ju/jul. 2023), 43-58. doi:10.1590/TEM-1980-542X2023v290101
    • NLM

      Chinellato G, Lindo LA. Criaturas sem nome: por uma ecotradução de espécies animais e seres fantásticos [Internet]. Revista Interdisciplinar De Literatura E Ecocrítica (Rile). 2023 ; 1( ju/jul. 2023): 43-58.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.1590/TEM-1980-542X2023v290101
    • Vancouver

      Chinellato G, Lindo LA. Criaturas sem nome: por uma ecotradução de espécies animais e seres fantásticos [Internet]. Revista Interdisciplinar De Literatura E Ecocrítica (Rile). 2023 ; 1( ju/jul. 2023): 43-58.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.1590/TEM-1980-542X2023v290101
  • Source: Rónai. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, POESIA ÉPICA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      OLIVA NETO, Pedro de. Morte de Actêon (Ovídio, Metamorfoses, 3. 143-252). Rónai, v. 11, n. 1, p. 103-112, 2023Tradução . . Acesso em: 19 ago. 2024.
    • APA

      Oliva Neto, P. de. (2023). Morte de Actêon (Ovídio, Metamorfoses, 3. 143-252). Rónai, 11( 1), 103-112.
    • NLM

      Oliva Neto P de. Morte de Actêon (Ovídio, Metamorfoses, 3. 143-252). Rónai. 2023 ; 11( 1): 103-112.[citado 2024 ago. 19 ]
    • Vancouver

      Oliva Neto P de. Morte de Actêon (Ovídio, Metamorfoses, 3. 143-252). Rónai. 2023 ; 11( 1): 103-112.[citado 2024 ago. 19 ]
  • Source: Cadernos de Tradução. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, DIALOGISMO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GRILLO, Sheila Vieira de Camargo. A tradução entre o dialogismo, a cultura e a comparação. Cadernos de Tradução, v. 43, p. [ 1-27], 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e90321. Acesso em: 19 ago. 2024.
    • APA

      Grillo, S. V. de C. (2023). A tradução entre o dialogismo, a cultura e a comparação. Cadernos de Tradução, 43, [ 1-27]. doi:10.5007/2175-7968.2023.e90321
    • NLM

      Grillo SV de C. A tradução entre o dialogismo, a cultura e a comparação [Internet]. Cadernos de Tradução. 2023 ; 43 [ 1-27].[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e90321
    • Vancouver

      Grillo SV de C. A tradução entre o dialogismo, a cultura e a comparação [Internet]. Cadernos de Tradução. 2023 ; 43 [ 1-27].[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2023.e90321
  • Source: Poesia Sempre. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      OLIVA NETO, João Angelo. Apontamentos para uma história da tradução dos clássicos gregos e latinos no Brasil. Poesia Sempre, v. 40, n. 20, p. 11-21, 2023Tradução . . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_3185365_ApontamentosParaUmaHistoriaDaTraducaoDosClassicosGregosELatinosNoBrasil.pdf. Acesso em: 19 ago. 2024.
    • APA

      Oliva Neto, J. A. (2023). Apontamentos para uma história da tradução dos clássicos gregos e latinos no Brasil. Poesia Sempre, 40( 20), 11-21. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_3185365_ApontamentosParaUmaHistoriaDaTraducaoDosClassicosGregosELatinosNoBrasil.pdf
    • NLM

      Oliva Neto JA. Apontamentos para uma história da tradução dos clássicos gregos e latinos no Brasil [Internet]. Poesia Sempre. 2023 ; 40( 20): 11-21.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_3185365_ApontamentosParaUmaHistoriaDaTraducaoDosClassicosGregosELatinosNoBrasil.pdf
    • Vancouver

      Oliva Neto JA. Apontamentos para uma história da tradução dos clássicos gregos e latinos no Brasil [Internet]. Poesia Sempre. 2023 ; 40( 20): 11-21.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_3185365_ApontamentosParaUmaHistoriaDaTraducaoDosClassicosGregosELatinosNoBrasil.pdf
  • Source: Machado de Assis em Linha. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA BRASILEIRA, TRADUÇÃO, LEXICOLOGIA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GUIMARÃES, Hélio de Seixas. A trajetória editorial de Machado de Assis em inglês (1950-1960). Machado de Assis em Linha, v. 16, p. 1-20, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.1590/1983-682120231620pt. Acesso em: 19 ago. 2024.
    • APA

      Guimarães, H. de S. (2023). A trajetória editorial de Machado de Assis em inglês (1950-1960). Machado de Assis em Linha, 16, 1-20. doi:10.1590/1983-682120231620pt
    • NLM

      Guimarães H de S. A trajetória editorial de Machado de Assis em inglês (1950-1960) [Internet]. Machado de Assis em Linha. 2023 ; 16 1-20.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.1590/1983-682120231620pt
    • Vancouver

      Guimarães H de S. A trajetória editorial de Machado de Assis em inglês (1950-1960) [Internet]. Machado de Assis em Linha. 2023 ; 16 1-20.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.1590/1983-682120231620pt
  • Source: RÓNAI: Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios. Unidade: FFLCH

    Subjects: BIOGRAFIAS, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SCATOLIN, Adriano. Leonardo Bruni, Cicero Novus 4–14. RÓNAI: Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios, 2022Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.34019/2318-3446.2022.38427. Acesso em: 19 ago. 2024.
    • APA

      Scatolin, A. (2022). Leonardo Bruni, Cicero Novus 4–14. RÓNAI: Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios. doi:10.34019/2318-3446.2022.38427
    • NLM

      Scatolin A. Leonardo Bruni, Cicero Novus 4–14 [Internet]. RÓNAI: Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios. 2022 ;[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.34019/2318-3446.2022.38427
    • Vancouver

      Scatolin A. Leonardo Bruni, Cicero Novus 4–14 [Internet]. RÓNAI: Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios. 2022 ;[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.34019/2318-3446.2022.38427
  • Source: Revista Re-Produção. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MALTA, André. Algumas considerações sobre a crítica de tradução. Revista Re-Produção, p. 1-7, 2021Tradução . . Acesso em: 19 ago. 2024.
    • APA

      Malta, A. (2021). Algumas considerações sobre a crítica de tradução. Revista Re-Produção, 1-7.
    • NLM

      Malta A. Algumas considerações sobre a crítica de tradução. Revista Re-Produção. 2021 ; 1-7.[citado 2024 ago. 19 ]
    • Vancouver

      Malta A. Algumas considerações sobre a crítica de tradução. Revista Re-Produção. 2021 ; 1-7.[citado 2024 ago. 19 ]
  • Source: Cadernos de Tradução. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, ANÁLISE DO DISCURSO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MESQUITA, Igor Bezerra de e GRILLO, Sheila Vieira de Camargo. Análise comparativa e tradução sob o viés da metalinguística de Bakhtin: Cours de Linguistique Générale nas traduções ao russo e ao português. Cadernos de Tradução, v. 41, n. 2, p. 400-427, 2021Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e75124. Acesso em: 19 ago. 2024.
    • APA

      Mesquita, I. B. de, & Grillo, S. V. de C. (2021). Análise comparativa e tradução sob o viés da metalinguística de Bakhtin: Cours de Linguistique Générale nas traduções ao russo e ao português. Cadernos de Tradução, 41( 2), 400-427. doi:10.5007/2175-7968.2021.e75124
    • NLM

      Mesquita IB de, Grillo SV de C. Análise comparativa e tradução sob o viés da metalinguística de Bakhtin: Cours de Linguistique Générale nas traduções ao russo e ao português [Internet]. Cadernos de Tradução. 2021 ; 41( 2): 400-427.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e75124
    • Vancouver

      Mesquita IB de, Grillo SV de C. Análise comparativa e tradução sob o viés da metalinguística de Bakhtin: Cours de Linguistique Générale nas traduções ao russo e ao português [Internet]. Cadernos de Tradução. 2021 ; 41( 2): 400-427.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e75124
  • Source: Machado de Assis em linha. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA BRASILEIRA, CONTO, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GUIMARÃES, Hélio de Seixas. Clotilde Wilson, Cecil Hemley e a gênese de philosopher or dog? (Quincas Borba). Machado de Assis em linha, v. 14, p. 1-19, 2021Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.1590/1983-682120211418. Acesso em: 19 ago. 2024.
    • APA

      Guimarães, H. de S. (2021). Clotilde Wilson, Cecil Hemley e a gênese de philosopher or dog? (Quincas Borba). Machado de Assis em linha, 14, 1-19. doi:10.1590/1983-682120211418
    • NLM

      Guimarães H de S. Clotilde Wilson, Cecil Hemley e a gênese de philosopher or dog? (Quincas Borba) [Internet]. Machado de Assis em linha. 2021 ; 14 1-19.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.1590/1983-682120211418
    • Vancouver

      Guimarães H de S. Clotilde Wilson, Cecil Hemley e a gênese de philosopher or dog? (Quincas Borba) [Internet]. Machado de Assis em linha. 2021 ; 14 1-19.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.1590/1983-682120211418
  • Source: Revista do Gel. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA LATINA, LÍNGUA LATINA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      HASEGAWA, Alexandre Pinheiro e GONÇALVES-SEGUNDO, Paulo Roberto. Novas e velhas discussões na obra do magister satiricus: a Arte Poética de Horácio em ‘hexâmetros brasileiros’. Revista do Gel. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://doi.org/10.21165/gel.v18i2.3121. Acesso em: 19 ago. 2024. , 2021
    • APA

      Hasegawa, A. P., & Gonçalves-Segundo, P. R. (2021). Novas e velhas discussões na obra do magister satiricus: a Arte Poética de Horácio em ‘hexâmetros brasileiros’. Revista do Gel. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. doi:10.21165/gel.v18i2.3121
    • NLM

      Hasegawa AP, Gonçalves-Segundo PR. Novas e velhas discussões na obra do magister satiricus: a Arte Poética de Horácio em ‘hexâmetros brasileiros’ [Internet]. Revista do Gel. 2021 ; 18( 2): 218-236.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.21165/gel.v18i2.3121
    • Vancouver

      Hasegawa AP, Gonçalves-Segundo PR. Novas e velhas discussões na obra do magister satiricus: a Arte Poética de Horácio em ‘hexâmetros brasileiros’ [Internet]. Revista do Gel. 2021 ; 18( 2): 218-236.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.21165/gel.v18i2.3121
  • Source: Classica (Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos). Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA LATINA, POESIA LÍRICA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      HASEGAWA, Alexandre Pinheiro. O Carm. 1.3 de Horácio, duas traduções de Elpino Duriense e duas imitações quinhentistas. Classica (Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos), v. 34, n. 1, p. 143-160, 2021Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.24277/classica.v34i1.893. Acesso em: 19 ago. 2024.
    • APA

      Hasegawa, A. P. (2021). O Carm. 1.3 de Horácio, duas traduções de Elpino Duriense e duas imitações quinhentistas. Classica (Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos), 34( 1), 143-160. doi:10.24277/classica.v34i1.893
    • NLM

      Hasegawa AP. O Carm. 1.3 de Horácio, duas traduções de Elpino Duriense e duas imitações quinhentistas [Internet]. Classica (Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos). 2021 ; 34( 1): 143-160.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.24277/classica.v34i1.893
    • Vancouver

      Hasegawa AP. O Carm. 1.3 de Horácio, duas traduções de Elpino Duriense e duas imitações quinhentistas [Internet]. Classica (Sociedade Brasileira de Estudos Clássicos). 2021 ; 34( 1): 143-160.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.24277/classica.v34i1.893
  • Source: Translatio. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LÍNGUAS INDO-EUROPEIAS OCIDENTAIS

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MACEDO, José Marcos Mariani de. Trilíngue de Lētōon: tradução das versões lícia e grega, com breves comentários linguísticos. Translatio. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 19 ago. 2024. , 2021
    • APA

      Macedo, J. M. M. de. (2021). Trilíngue de Lētōon: tradução das versões lícia e grega, com breves comentários linguísticos. Translatio. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Macedo JMM de. Trilíngue de Lētōon: tradução das versões lícia e grega, com breves comentários linguísticos. Translatio. 2021 ;( 21): 21-35.[citado 2024 ago. 19 ]
    • Vancouver

      Macedo JMM de. Trilíngue de Lētōon: tradução das versões lícia e grega, com breves comentários linguísticos. Translatio. 2021 ;( 21): 21-35.[citado 2024 ago. 19 ]
  • Source: TradTerm. Unidade: FFLCH

    Subjects: BIOGRAFIAS, TRADUÇÃO, LITERATURA MEDIEVAL

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LINDO, Luiz Antônio. As traduções latinas antimedievais da obra de Aristóteles: o caso Leonardo Bruni. TradTerm, v. 39, n. 1, p. 5-20, 2021Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v39p5-20. Acesso em: 19 ago. 2024.
    • APA

      Lindo, L. A. (2021). As traduções latinas antimedievais da obra de Aristóteles: o caso Leonardo Bruni. TradTerm, 39( 1), 5-20. doi:10.11606/issn.2317-9511.v39p5-20
    • NLM

      Lindo LA. As traduções latinas antimedievais da obra de Aristóteles: o caso Leonardo Bruni [Internet]. TradTerm. 2021 ; 39( 1): 5-20.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v39p5-20
    • Vancouver

      Lindo LA. As traduções latinas antimedievais da obra de Aristóteles: o caso Leonardo Bruni [Internet]. TradTerm. 2021 ; 39( 1): 5-20.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v39p5-20
  • Source: Cadernos de Tradução. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, NAZISMO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GINZBURG, Jaime. Tradução e história em Anatol Rosenfeld. Cadernos de Tradução, v. 41, n. 3, p. 79-92, 2021Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e83261. Acesso em: 19 ago. 2024.
    • APA

      Ginzburg, J. (2021). Tradução e história em Anatol Rosenfeld. Cadernos de Tradução, 41( 3), 79-92. doi:10.5007/2175-7968.2021.e83261
    • NLM

      Ginzburg J. Tradução e história em Anatol Rosenfeld [Internet]. Cadernos de Tradução. 2021 ; 41( 3): 79-92.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e83261
    • Vancouver

      Ginzburg J. Tradução e história em Anatol Rosenfeld [Internet]. Cadernos de Tradução. 2021 ; 41( 3): 79-92.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e83261
  • Source: Revista A Cor das Letras. Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA HISTÓRICO-COMPARATIVA, TRADUÇÃO, MORFOLOGIA (LINGUÍSTICA), SEMÂNTICA DA PALAVRA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      VIARO, Mario Eduardo. Ensaio sobre a importância da Linguística Comparativa para uma Morfologia independente. Revista A Cor das Letras, v. 22, n. ja/abr. 2021, p. 267-293, 2021Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.13102/cl.v22i1.6336. Acesso em: 19 ago. 2024.
    • APA

      Viaro, M. E. (2021). Ensaio sobre a importância da Linguística Comparativa para uma Morfologia independente. Revista A Cor das Letras, 22( ja/abr. 2021), 267-293. doi:10.13102/cl.v22i1.6336
    • NLM

      Viaro ME. Ensaio sobre a importância da Linguística Comparativa para uma Morfologia independente [Internet]. Revista A Cor das Letras. 2021 ; 22( ja/abr. 2021): 267-293.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.13102/cl.v22i1.6336
    • Vancouver

      Viaro ME. Ensaio sobre a importância da Linguística Comparativa para uma Morfologia independente [Internet]. Revista A Cor das Letras. 2021 ; 22( ja/abr. 2021): 267-293.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.13102/cl.v22i1.6336
  • Source: Codex: Revista Discente de Estudos Clássicos. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA GREGA CLÁSSICA, TRADUÇÃO, TEATRO (LITERATURA), TRAGÉDIA (LITERATURA)

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      “As Suplicantes”, de Eurípides. Codex: Revista Discente de Estudos Clássicos. Rio de Janeiro: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://doi.org/10.25187/codex.v7i2.30552. Acesso em: 19 ago. 2024. , 2019
    • APA

      “As Suplicantes”, de Eurípides. (2019). “As Suplicantes”, de Eurípides. Codex: Revista Discente de Estudos Clássicos. Rio de Janeiro: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. doi:10.25187/codex.v7i2.30552
    • NLM

      “As Suplicantes”, de Eurípides [Internet]. Codex: Revista Discente de Estudos Clássicos. 2019 ; 7( 2): 122-163.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.25187/codex.v7i2.30552
    • Vancouver

      “As Suplicantes”, de Eurípides [Internet]. Codex: Revista Discente de Estudos Clássicos. 2019 ; 7( 2): 122-163.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.25187/codex.v7i2.30552
  • Source: Machado de Assis em linha. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA BRASILEIRA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GUIMARÃES, Hélio de Seixas. Helen Caldwell, Cecil Hemley e os julgamentos de Dom Casmurro. Machado de Assis em linha, v. 12, n. 27, p. 113-141, 2019Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.1590/1983-6821201912277. Acesso em: 19 ago. 2024.
    • APA

      Guimarães, H. de S. (2019). Helen Caldwell, Cecil Hemley e os julgamentos de Dom Casmurro. Machado de Assis em linha, 12( 27), 113-141. doi:10.1590/1983-6821201912277
    • NLM

      Guimarães H de S. Helen Caldwell, Cecil Hemley e os julgamentos de Dom Casmurro [Internet]. Machado de Assis em linha. 2019 ; 12( 27): 113-141.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.1590/1983-6821201912277
    • Vancouver

      Guimarães H de S. Helen Caldwell, Cecil Hemley e os julgamentos de Dom Casmurro [Internet]. Machado de Assis em linha. 2019 ; 12( 27): 113-141.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.1590/1983-6821201912277
  • Source: Pervivência clássica. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LITERATURA LATINA, LITERATURA GREGA CLÁSSICA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      WERNER, Christian. Uma fórmula em Grande Sertão: Veredas e a tradução dos poemas homéricas. Pervivência clássica. Tradução . Belo Horizonte: Moinhos, 2019. . . Acesso em: 19 ago. 2024.
    • APA

      Werner, C. (2019). Uma fórmula em Grande Sertão: Veredas e a tradução dos poemas homéricas. In Pervivência clássica. Belo Horizonte: Moinhos.
    • NLM

      Werner C. Uma fórmula em Grande Sertão: Veredas e a tradução dos poemas homéricas. In: Pervivência clássica. Belo Horizonte: Moinhos; 2019. [citado 2024 ago. 19 ]
    • Vancouver

      Werner C. Uma fórmula em Grande Sertão: Veredas e a tradução dos poemas homéricas. In: Pervivência clássica. Belo Horizonte: Moinhos; 2019. [citado 2024 ago. 19 ]
  • Source: Machado de Assis em linha. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA BRASILEIRA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GUIMARÃES, Hélio de Seixas e SENNA, Marta de. Machado de Assis em tradução. [Editorial]. Machado de Assis em linha. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://doi.org/10.1590/1983-6821201811250. Acesso em: 19 ago. 2024. , 2018
    • APA

      Guimarães, H. de S., & Senna, M. de. (2018). Machado de Assis em tradução. [Editorial]. Machado de Assis em linha. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. doi:10.1590/1983-6821201811250
    • NLM

      Guimarães H de S, Senna M de. Machado de Assis em tradução. [Editorial] [Internet]. Machado de Assis em linha. 2018 ; 11( 25): 1-3.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.1590/1983-6821201811250
    • Vancouver

      Guimarães H de S, Senna M de. Machado de Assis em tradução. [Editorial] [Internet]. Machado de Assis em linha. 2018 ; 11( 25): 1-3.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.1590/1983-6821201811250
  • Source: Codex: Revista Discente de Estudos Clássicos. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA GREGA CLÁSSICA, TRADUÇÃO, TEATRO (LITERATURA), TRAGÉDIA (LITERATURA)

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Alceste, de Eurípides. Codex: Revista Discente de Estudos Clássicos. Rio de Janeiro: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://doi.org/10.25187/codex.v7i2.30552. Acesso em: 19 ago. 2024. , 2018
    • APA

      Alceste, de Eurípides. (2018). Alceste, de Eurípides. Codex: Revista Discente de Estudos Clássicos. Rio de Janeiro: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. doi:10.25187/codex.v7i2.30552
    • NLM

      Alceste, de Eurípides [Internet]. Codex: Revista Discente de Estudos Clássicos. 2018 ; 6( 2): 196-232.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.25187/codex.v7i2.30552
    • Vancouver

      Alceste, de Eurípides [Internet]. Codex: Revista Discente de Estudos Clássicos. 2018 ; 6( 2): 196-232.[citado 2024 ago. 19 ] Available from: https://doi.org/10.25187/codex.v7i2.30552

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024