Morte de Actêon (Ovídio, Metamorfoses, 3. 143-252) (2023)
- Autor:
- Autor USP: OLIVA NETO, JOÃO ANGELO - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: TRADUÇÃO; POESIA ÉPICA
- Language: Português
- Abstract: Apresento a tradução dos 109 hexâmetros datílicos em igual número de versos, característica que chamo “isostiquia”, do episódio sobre a morte de Actêon, dilacerado por seus cães. Para tanto, dado que o hexâmetro é verso longo e de andamento variável conforme as cesuras, servi-me do dodecassílabo, que é o segundo mais longo dos versos mais usuais na língua portuguesa e dotado também ele de grande variedade, já que pode ter três andamentos: 1) com acento principal na sexta sílaba com sinalefa, ou seja, o verso alexandrino; 2) com acento principal na sexta sílaba sem sinalefa; 3) com acentos incidentes na quarta e oitava sílaba. O episódio, diferentemente do que costuma ocorrer nas Metamorfoses, não é etiológico, e não sê-lo concorre para que seja patético, condição que no caso é corroborada pelo estranhamento causado pela longa e ostensiva série dos nomes gregos dos cães. O modo de verter esses nomes em português não é obvio, mas impõe decidir: mantê-los aportuguesados, como fiz (“Melampo” para Melampus, por exemplo) ou traduzi-los de fato em português (“Negras-Patas”, pois Melampus provém de μέλας, “negro, + πούς, “pata”), como exemplifico com a tradução que Jaa Torrano fez dos nomes das Musas na Teogonia, de Hesíodo? A decisão, por sua vez, pressupõe análise do poema e reflexão teórica sobre a implicação de cada possibilidade
- Imprenta:
- Publisher place: Juiz de Fora
- Date published: 2023
- Source:
-
ABNT
OLIVA NETO, João Angelo. Morte de Actêon (Ovídio, Metamorfoses, 3. 143-252). Rónai, v. 11, n. 1, p. 103-112, 2023Tradução . . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/OlivaNeto_JA_3179337_MorteDeActeon.pdf. Acesso em: 06 maio 2026. -
APA
Oliva Neto, J. A. (2023). Morte de Actêon (Ovídio, Metamorfoses, 3. 143-252). Rónai, 11( 1), 103-112. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/OlivaNeto_JA_3179337_MorteDeActeon.pdf -
NLM
Oliva Neto JA. Morte de Actêon (Ovídio, Metamorfoses, 3. 143-252) [Internet]. Rónai. 2023 ; 11( 1): 103-112.[citado 2026 maio 06 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/OlivaNeto_JA_3179337_MorteDeActeon.pdf -
Vancouver
Oliva Neto JA. Morte de Actêon (Ovídio, Metamorfoses, 3. 143-252) [Internet]. Rónai. 2023 ; 11( 1): 103-112.[citado 2026 maio 06 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/OlivaNeto_JA_3179337_MorteDeActeon.pdf - O hexâmetro dactílico vernáculo antes de Carlos Alberto Nunes
- Satíricon: sátira de quem? [Apresentação]
- Elementos da poética de Calímaco: aos Telquines e Epigrama 27
- Mínimas gramáticas das Metamorfoses de Ovídio [Apresentação)
- Dispõe enfim o leitor da tradução integral em... [Prefácio]
- Apontamentos para uma história da tradução dos clássicos gregos e latinos no Brasil
- Um saldo da generosidade literária de José Paulo Paes.[Disponível em http://www.jt.com.br/noticias/98/10/17/sa7.htm]
- Riso invectivo vs. riso anódino e as espécies de iambo, comédia e sátira
- O exercício de Padre Vieira
- O "Literatura Antiga" refere-se a textos da Antiguidade greco-latina, inclusive aqueles que hoje não é costume considerar propriamente "literatura"...[Orelha de livro]
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
