Emplumando a grande castanheira (2012)
- Autor:
- Autor USP: FALEIROS, ÁLVARO SILVEIRA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.1590/S0103-40142012000300008
- Subjects: TRADUÇÃO; POÉTICA; ÍNDIOS
- Language: Português
- Imprenta:
- Source:
- Título: Estudos Avançados
- ISSN: 0103-4014
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 26 n. 76, p. 57-74, set./dez. 2012
- Este artigo possui versão em acesso aberto
- URL de acesso aberto
- PDF de acesso aberto
- Versão do Documento: Versão publicada (Published version)
-
Status: Artigo publicado em periódico de acesso aberto (Gold Open Access) -
ABNT
FALEIROS, Álvaro. Emplumando a grande castanheira. Estudos Avançados, v. 26 n. 76, p. 57-74, 2012Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.1590/S0103-40142012000300008. Acesso em: 16 mar. 2026. -
APA
Faleiros, Á. (2012). Emplumando a grande castanheira. Estudos Avançados, 26 n. 76, 57-74. doi:10.1590/S0103-40142012000300008 -
NLM
Faleiros Á. Emplumando a grande castanheira [Internet]. Estudos Avançados. 2012 ; 26 n. 76 57-74.[citado 2026 mar. 16 ] Available from: https://doi.org/10.1590/S0103-40142012000300008 -
Vancouver
Faleiros Á. Emplumando a grande castanheira [Internet]. Estudos Avançados. 2012 ; 26 n. 76 57-74.[citado 2026 mar. 16 ] Available from: https://doi.org/10.1590/S0103-40142012000300008 - Antônio Risério tradutor e a re-existência ameríndia
- Esta edição da Cadernos de Literatura em Tradução comprova, de fio a pavio, que certo número ímpar temido como... [Apresentação]
- Ana Cristina Cesar retradutora de Baudelaire
- Salut: a modernidade de Mallarmé em tradução
- Maria Gabriela Llansol retradutora de Charles Baudelaire
- Poéticas ameríndias e tradução
- As flores do mal sem medida: por uma retradução de Charles Baudelaire
- Literaturas de língua francesa em tradução: [apresentação do dossiê]
- Mário Laranjeira. [Entrevista]: trajetória de um tradutor
- Caligramas
Informações sobre a disponibilidade de versões do artigo em acesso aberto coletadas automaticamente via oaDOI API (Unpaywall).
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas