Aplicações do conceito de transcategorialidade ao ensino de francês como língua estrangeira: o caso da marca "mas" (2011)
- Authors:
- Autor USP: ZAVAGLIA, ADRIANA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA; LÍNGUA FRANCESA; MÉTODOS DE ENSINO; CONJUNÇÃO
- Language: Português
- Imprenta:
- Publisher: Hub Editorial
- Publisher place: São Paulo
- Date published: 2011
- ISBN: 9788563623669
- Source:
- Título do periódico: Corpora no ensino de línguas estrangeiras
-
ABNT
ZAVAGLIA, Adriana e CELLI, Marion. Aplicações do conceito de transcategorialidade ao ensino de francês como língua estrangeira: o caso da marca "mas". Corpora no ensino de línguas estrangeiras. Tradução . São Paulo: Hub Editorial, 2011. . . Acesso em: 26 abr. 2024. -
APA
Zavaglia, A., & Celli, M. (2011). Aplicações do conceito de transcategorialidade ao ensino de francês como língua estrangeira: o caso da marca "mas". In Corpora no ensino de línguas estrangeiras. São Paulo: Hub Editorial. -
NLM
Zavaglia A, Celli M. Aplicações do conceito de transcategorialidade ao ensino de francês como língua estrangeira: o caso da marca "mas". In: Corpora no ensino de línguas estrangeiras. São Paulo: Hub Editorial; 2011. [citado 2024 abr. 26 ] -
Vancouver
Zavaglia A, Celli M. Aplicações do conceito de transcategorialidade ao ensino de francês como língua estrangeira: o caso da marca "mas". In: Corpora no ensino de línguas estrangeiras. São Paulo: Hub Editorial; 2011. [citado 2024 abr. 26 ] - Por uma descrição esquemática do léxico: o caso de "mediante"
- Estudo da variação semântica de conjugações em português e suas traduções em francês: o caso de MAS, PORÉM e TODAVIA
- Linhas gerais para a elaboração do dicionário relacional - DIRE: (português-francês)
- A teoria das operações enunciativas e a tradução no ensino de línguas estrangeiras
- Glossário jurídico-cartorial português-francês para tradutores juramentados
- Marcas culturais no léxico especializado da tradução juramentada
- Terminologia bilíngue português-francês em tradução juramentada: o caso das certidões
- O uso das lexias sim, não e somente no português brasileiro e suas traduções em francês para a construção de um novo paradigma de verbetes bilíngues
- A observação de lexias candidatas a marcadores culturais e suas traduções para o francês: delimitações e aplicações
- Terminologia e tradução: o caso do texto literário
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas