Tradução comentada de uma obra de Claude Bernard, médico fisiologista francês do século XIX (2013)
- Authors:
- Autor USP: ZAVAGLIA, ADRIANA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: TERMINOLOGIA; TRADUÇÃO; DICIONÁRIOS BILÍNGUES; GLOSSÁRIOS
- Language: Português
- Abstract: O presente projeto tem por objetivo fazer uma tradução comentada, do francês para o português, de uma obra clássica de importância científica e elaborar, nesse procedimento, um glossário que poderá servir, considerando aspectos históricos, de ferramenta para traduções nessa área específica do conhecimento.Para tanto, foi escolhida a obra do médico francês Claude Bernard, Introduction à letude de la médecine experimentale (1865), com reflexos até os dias de hoje. Seus trabalhos não influenciaram apenas a Fisiologia e a Medicina, uma vez que, recheados de reflexões, serviram para mudar a própria maneira de pensar a atividade cientffica como busca do conhecimento. Claude Bernard produziu vasta obra, estudada no mundo todo não só por fisiologistas, mas também por historiadores da ciência e por filósofos.Conceitos criados por ele mudaram completamente a visão da fisiologia e da medicina na sua época e o que se passou a estudar a partir de então. Ao elaborar a tradução de tal obra, daremos especial atenção ao léxico, do ponto de vista tanto da(s) área(s) do conhecimento a que pertence (aspectos terminológicos) quanto da época (aspectos diacrônicos da ciência) e do autor (estilo).
- Imprenta:
- Publisher: UFSC
- Publisher place: Florianópolis
- Date published: 2013
- Source:
- Título do periódico: Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar
- Conference titles: Congresso Internacional da ABRAPT
-
ABNT
JANCZUR, Christine e ZAVAGLIA, Adriana. Tradução comentada de uma obra de Claude Bernard, médico fisiologista francês do século XIX. 2013, Anais.. Florianópolis: UFSC, 2013. . Acesso em: 20 abr. 2024. -
APA
Janczur, C., & Zavaglia, A. (2013). Tradução comentada de uma obra de Claude Bernard, médico fisiologista francês do século XIX. In Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. Florianópolis: UFSC. -
NLM
Janczur C, Zavaglia A. Tradução comentada de uma obra de Claude Bernard, médico fisiologista francês do século XIX. Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. 2013 ;[citado 2024 abr. 20 ] -
Vancouver
Janczur C, Zavaglia A. Tradução comentada de uma obra de Claude Bernard, médico fisiologista francês do século XIX. Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. 2013 ;[citado 2024 abr. 20 ] - Por uma descrição esquemática do léxico: o caso de "mediante"
- Estudo da variação semântica de conjugações em português e suas traduções em francês: o caso de MAS, PORÉM e TODAVIA
- Linhas gerais para a elaboração do dicionário relacional - DIRE: (português-francês)
- A teoria das operações enunciativas e a tradução no ensino de línguas estrangeiras
- Glossário jurídico-cartorial português-francês para tradutores juramentados
- Marcas culturais no léxico especializado da tradução juramentada
- Terminologia bilíngue português-francês em tradução juramentada: o caso das certidões
- O uso das lexias sim, não e somente no português brasileiro e suas traduções em francês para a construção de um novo paradigma de verbetes bilíngues
- A observação de lexias candidatas a marcadores culturais e suas traduções para o francês: delimitações e aplicações
- Terminologia e tradução: o caso do texto literário
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas