Muito já se falou sobre cultura nos Estudos da Tradução... [Apresentação] (2021)
- Authors:
- Autor USP: ZAVAGLIA, ADRIANA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.11606/issn.2317-9511.v40p1-10
- Assunto: TRADUÇÃO
- Language: Português
- Imprenta:
- Source:
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo NÃO é de acesso aberto
-
ABNT
ZAVAGLIA, Adriana e ARAGÃO, Sabrina Moura. Muito já se falou sobre cultura nos Estudos da Tradução.. [Apresentação]. TradTerm. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v40p1-10. Acesso em: 23 fev. 2026. , 2021 -
APA
Zavaglia, A., & Aragão, S. M. (2021). Muito já se falou sobre cultura nos Estudos da Tradução.. [Apresentação]. TradTerm. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. doi:10.11606/issn.2317-9511.v40p1-10 -
NLM
Zavaglia A, Aragão SM. Muito já se falou sobre cultura nos Estudos da Tradução.. [Apresentação] [Internet]. TradTerm. 2021 ; 40 1-10.[citado 2026 fev. 23 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v40p1-10 -
Vancouver
Zavaglia A, Aragão SM. Muito já se falou sobre cultura nos Estudos da Tradução.. [Apresentação] [Internet]. TradTerm. 2021 ; 40 1-10.[citado 2026 fev. 23 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v40p1-10 - Tradução de quadrinhos: repensando o conceito de unidade de tradução
- Terminologia bilíngue português-francês em tradução juramentada: o caso das certidões
- O uso das lexias sim, não e somente no português brasileiro e suas traduções em francês para a construção de um novo paradigma de verbetes bilíngues
- A observação de lexias candidatas a marcadores culturais e suas traduções para o francês: delimitações e aplicações
- A teoria das operações enunciativas e a tradução no ensino de línguas estrangeiras
- Glossário jurídico-cartorial português-francês para tradutores juramentados
- Linhas gerais para a elaboração do dicionário relacional - DIRE: (português-francês)
- Terminologia e tradução: o caso do texto literário
- Tradução comentada de uma obra de Claude Bernard, médico fisiologista francês do século XIX
- O espaço que Libras merece em tradução, lexicografia e cultura
Informações sobre o DOI: 10.11606/issn.2317-9511.v40p1-10 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
