Filtros : "Azenha Júnior, João" "FFLCH-FLM" Removido: "il" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Source: TradTerm. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LÍNGUA ALEMÃ, LITERATURA INFANTOJUVENIL, LITERATURA HISPANO-AMERICANA

    Acesso à fonteAcesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AZENHA JÚNIOR, João. O livro dos sonhos. TradTerm. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/134423. Acesso em: 09 nov. 2024. , 2017
    • APA

      Azenha Júnior, J. (2017). O livro dos sonhos. TradTerm. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Recuperado de https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/134423
    • NLM

      Azenha Júnior J. O livro dos sonhos [Internet]. TradTerm. 2017 ; 29 251-258.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/134423
    • Vancouver

      Azenha Júnior J. O livro dos sonhos [Internet]. TradTerm. 2017 ; 29 251-258.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/134423
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: ROMANTISMO, MÚSICA, LITERATURA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AZENHA JÚNIOR, João. Robert Schumann (1810-1856) e os Escritos Sobre a Música e os Músicos: a música como tradução da literatura. 2009. Tese (Livre Docência) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2009. . Acesso em: 09 nov. 2024.
    • APA

      Azenha Júnior, J. (2009). Robert Schumann (1810-1856) e os Escritos Sobre a Música e os Músicos: a música como tradução da literatura (Tese (Livre Docência). Universidade de São Paulo, São Paulo.
    • NLM

      Azenha Júnior J. Robert Schumann (1810-1856) e os Escritos Sobre a Música e os Músicos: a música como tradução da literatura. 2009 ;[citado 2024 nov. 09 ]
    • Vancouver

      Azenha Júnior J. Robert Schumann (1810-1856) e os Escritos Sobre a Música e os Músicos: a música como tradução da literatura. 2009 ;[citado 2024 nov. 09 ]
  • Source: Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ALEMÃ (ESTUDO E ENSINO;GRAMÁTICA), TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AZENHA JÚNIOR, João e NOMURA, Masa. Tópicos de morfossintaxe relevantes para a tradução alemão-português: literalidade e idiomaticidade no processo de tradução. Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. Tradução . São Paulo: Annablume, 2008. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_38_1666956_TopicosDeMorfossintaxeRelevantesParaATraducaoAlemao-Portugues.pdf. Acesso em: 09 nov. 2024.
    • APA

      Azenha Júnior, J., & Nomura, M. (2008). Tópicos de morfossintaxe relevantes para a tradução alemão-português: literalidade e idiomaticidade no processo de tradução. In Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. São Paulo: Annablume. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_38_1666956_TopicosDeMorfossintaxeRelevantesParaATraducaoAlemao-Portugues.pdf
    • NLM

      Azenha Júnior J, Nomura M. Tópicos de morfossintaxe relevantes para a tradução alemão-português: literalidade e idiomaticidade no processo de tradução [Internet]. In: Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. São Paulo: Annablume; 2008. [citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_38_1666956_TopicosDeMorfossintaxeRelevantesParaATraducaoAlemao-Portugues.pdf
    • Vancouver

      Azenha Júnior J, Nomura M. Tópicos de morfossintaxe relevantes para a tradução alemão-português: literalidade e idiomaticidade no processo de tradução [Internet]. In: Estudos lingüísticos contrastivos em alemão e português. São Paulo: Annablume; 2008. [citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_38_1666956_TopicosDeMorfossintaxeRelevantesParaATraducaoAlemao-Portugues.pdf
  • Source: TradTerm: Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO (ESTUDO E ENSINO;ASPECTOS CULTURAIS)

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AZENHA JÚNIOR, João. Text linguistics and translation: redefining the concept of "Cultural Mark". TradTerm: Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia, v. 14, p. 51-71, 2008Tradução . . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_39_1703093_TextLinguisticsAndTranslation.pdf. Acesso em: 09 nov. 2024.
    • APA

      Azenha Júnior, J. (2008). Text linguistics and translation: redefining the concept of "Cultural Mark". TradTerm: Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia, 14, 51-71. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_39_1703093_TextLinguisticsAndTranslation.pdf
    • NLM

      Azenha Júnior J. Text linguistics and translation: redefining the concept of "Cultural Mark" [Internet]. TradTerm: Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia. 2008 ; 14 51-71.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_39_1703093_TextLinguisticsAndTranslation.pdf
    • Vancouver

      Azenha Júnior J. Text linguistics and translation: redefining the concept of "Cultural Mark" [Internet]. TradTerm: Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia. 2008 ; 14 51-71.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_39_1703093_TextLinguisticsAndTranslation.pdf
  • Source: Literatura e Sociedade. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO (TEORIA), IDENTIDADE SOCIAL (FORMAÇÃO)

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AZENHA JÚNIOR, João. Goethe e a tradução: a construção da identidade na dinâmica da diferença. Literatura e Sociedade, n. 9, p. 44-59, 2006Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2237-1184.v0i9p44-59. Acesso em: 09 nov. 2024.
    • APA

      Azenha Júnior, J. (2006). Goethe e a tradução: a construção da identidade na dinâmica da diferença. Literatura e Sociedade, ( 9), 44-59. doi:10.11606/issn.2237-1184.v0i9p44-59
    • NLM

      Azenha Júnior J. Goethe e a tradução: a construção da identidade na dinâmica da diferença [Internet]. Literatura e Sociedade. 2006 ;( 9): 44-59.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2237-1184.v0i9p44-59
    • Vancouver

      Azenha Júnior J. Goethe e a tradução: a construção da identidade na dinâmica da diferença [Internet]. Literatura e Sociedade. 2006 ;( 9): 44-59.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2237-1184.v0i9p44-59
  • Source: Competência em tradução: Cognição e discurso. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO (TEORIA;ESTUDO;METODOLOGIA)

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AZENHA JÚNIOR, João. Competência em tradução reúne contribuições.. [Orelha de livro]. Competência em tradução: Cognição e discurso. Belo Horizonte: Editora UFMG. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_29_1466841_CompetenciaEmTraducaoReuneContribuicoes.pdf. Acesso em: 09 nov. 2024. , 2005
    • APA

      Azenha Júnior, J. (2005). Competência em tradução reúne contribuições.. [Orelha de livro]. Competência em tradução: Cognição e discurso. Belo Horizonte: Editora UFMG. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_29_1466841_CompetenciaEmTraducaoReuneContribuicoes.pdf
    • NLM

      Azenha Júnior J. Competência em tradução reúne contribuições.. [Orelha de livro] [Internet]. Competência em tradução: Cognição e discurso. 2005 ;[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_29_1466841_CompetenciaEmTraducaoReuneContribuicoes.pdf
    • Vancouver

      Azenha Júnior J. Competência em tradução reúne contribuições.. [Orelha de livro] [Internet]. Competência em tradução: Cognição e discurso. 2005 ;[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_29_1466841_CompetenciaEmTraducaoReuneContribuicoes.pdf
  • Source: Blickwechsel : Akten. Conference titles: Lateinamerikanischen Germanistenkongresses. Unidade: FFLCH

    Subjects: DOCUMENTAÇÃO CIENTÍFICA, TRADUÇÃO (METODOLOGIA;ESTUDO)

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AZENHA JÚNIOR, João e ROMÃO, Tito Lívio Cruz. Übersetzung. 2005, Anais.. São Paulo: EDUSP, 2005. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_31_1472776_Ubersetzung.pdf. Acesso em: 09 nov. 2024.
    • APA

      Azenha Júnior, J., & Romão, T. L. C. (2005). Übersetzung. In Blickwechsel : Akten. São Paulo: EDUSP. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_31_1472776_Ubersetzung.pdf
    • NLM

      Azenha Júnior J, Romão TLC. Übersetzung [Internet]. Blickwechsel : Akten. 2005 ;[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_31_1472776_Ubersetzung.pdf
    • Vancouver

      Azenha Júnior J, Romão TLC. Übersetzung [Internet]. Blickwechsel : Akten. 2005 ;[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_31_1472776_Ubersetzung.pdf
  • Source: Blickwechsel : Akten. Conference titles: Lateinamerikanischen Germanistenkongresses. Unidade: FFLCH

    Assunto: ENSAIO LITERÁRIO (ANÁLISE)

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AZENHA JÚNIOR, João. Um projeto para traduzir os escritos de Robert Schumann (1810-1856). 2005, Anais.. São Paulo: EDUSP, 2005. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_30_1471203_UmProjetoParaTraduzirOsEscritosDeRobertSchumann.pdf. Acesso em: 09 nov. 2024.
    • APA

      Azenha Júnior, J. (2005). Um projeto para traduzir os escritos de Robert Schumann (1810-1856). In Blickwechsel : Akten. São Paulo: EDUSP. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_30_1471203_UmProjetoParaTraduzirOsEscritosDeRobertSchumann.pdf
    • NLM

      Azenha Júnior J. Um projeto para traduzir os escritos de Robert Schumann (1810-1856) [Internet]. Blickwechsel : Akten. 2005 ;[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_30_1471203_UmProjetoParaTraduzirOsEscritosDeRobertSchumann.pdf
    • Vancouver

      Azenha Júnior J. Um projeto para traduzir os escritos de Robert Schumann (1810-1856) [Internet]. Blickwechsel : Akten. 2005 ;[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_30_1471203_UmProjetoParaTraduzirOsEscritosDeRobertSchumann.pdf
  • Source: Boletim Informativo. Conference titles: Encontro Nacional da ANPOLL. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO (ESTUDO E ENSINO), ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AZENHA JÚNIOR, João. Um lugar para a tradução na formação em Letras: um exemplo e algumas reflexões. Boletim Informativo. Maceió: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_40_1728062_UmLugarParaATraducaoNaFormacaoEmLetras.pdf. Acesso em: 09 nov. 2024. , 2004
    • APA

      Azenha Júnior, J. (2004). Um lugar para a tradução na formação em Letras: um exemplo e algumas reflexões. Boletim Informativo. Maceió: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_40_1728062_UmLugarParaATraducaoNaFormacaoEmLetras.pdf
    • NLM

      Azenha Júnior J. Um lugar para a tradução na formação em Letras: um exemplo e algumas reflexões [Internet]. Boletim Informativo. 2004 ;( 32): 549-550.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_40_1728062_UmLugarParaATraducaoNaFormacaoEmLetras.pdf
    • Vancouver

      Azenha Júnior J. Um lugar para a tradução na formação em Letras: um exemplo e algumas reflexões [Internet]. Boletim Informativo. 2004 ;( 32): 549-550.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_40_1728062_UmLugarParaATraducaoNaFormacaoEmLetras.pdf
  • Unidade: FFLCH

    Assunto: TEORIA LITERÁRIA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Teoria da literatura: uma introdução. [Revisão Técnica]. . São Paulo: Martins Fontes. . Acesso em: 09 nov. 2024. , 2003
    • APA

      Teoria da literatura: uma introdução. [Revisão Técnica]. (2003). Teoria da literatura: uma introdução. [Revisão Técnica]. São Paulo: Martins Fontes.
    • NLM

      Teoria da literatura: uma introdução. [Revisão Técnica]. 2003 ;[citado 2024 nov. 09 ]
    • Vancouver

      Teoria da literatura: uma introdução. [Revisão Técnica]. 2003 ;[citado 2024 nov. 09 ]
  • Source: Revista da Anpoll. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LINGUAGEM, ROMANTISMO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AZENHA JÚNIOR, João. Tradução é movimento: uma leitura do romantismo alemão. Revista da Anpoll, n. ja/ju 2003, p. 31-56, 2003Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.18309/anp.v1i14.406. Acesso em: 09 nov. 2024.
    • APA

      Azenha Júnior, J. (2003). Tradução é movimento: uma leitura do romantismo alemão. Revista da Anpoll, ( ja/ju 2003), 31-56. doi:10.18309/anp.v1i14.406
    • NLM

      Azenha Júnior J. Tradução é movimento: uma leitura do romantismo alemão [Internet]. Revista da Anpoll. 2003 ;( ja/ju 2003): 31-56.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://doi.org/10.18309/anp.v1i14.406
    • Vancouver

      Azenha Júnior J. Tradução é movimento: uma leitura do romantismo alemão [Internet]. Revista da Anpoll. 2003 ;( ja/ju 2003): 31-56.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://doi.org/10.18309/anp.v1i14.406
  • Source: Conversas com tradutores: balanços e perspectivas da tradução. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AZENHA JÚNIOR, João. Conversas com tradutores. Conversas com tradutores: balanços e perspectivas da tradução. Tradução . São Paulo: Parábola, 2003. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_26_1369346_ConversasComTradutores.pdf. Acesso em: 09 nov. 2024.
    • APA

      Azenha Júnior, J. (2003). Conversas com tradutores. In Conversas com tradutores: balanços e perspectivas da tradução. São Paulo: Parábola. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_26_1369346_ConversasComTradutores.pdf
    • NLM

      Azenha Júnior J. Conversas com tradutores [Internet]. In: Conversas com tradutores: balanços e perspectivas da tradução. São Paulo: Parábola; 2003. [citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_26_1369346_ConversasComTradutores.pdf
    • Vancouver

      Azenha Júnior J. Conversas com tradutores [Internet]. In: Conversas com tradutores: balanços e perspectivas da tradução. São Paulo: Parábola; 2003. [citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_26_1369346_ConversasComTradutores.pdf
  • Source: TradTerm. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LÍNGUA INGLESA, LÍNGUA GALEGA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AZENHA JÚNIOR, João. Resenha sem título próprio. TradTerm. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_23_1352502_ResenhaSemTituloProprio.pdf. Acesso em: 09 nov. 2024. , 2003
    • APA

      Azenha Júnior, J. (2003). Resenha sem título próprio. TradTerm. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_23_1352502_ResenhaSemTituloProprio.pdf
    • NLM

      Azenha Júnior J. Resenha sem título próprio [Internet]. TradTerm. 2003 ; 9 221-224.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_23_1352502_ResenhaSemTituloProprio.pdf
    • Vancouver

      Azenha Júnior J. Resenha sem título próprio [Internet]. TradTerm. 2003 ; 9 221-224.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_23_1352502_ResenhaSemTituloProprio.pdf
  • Source: TradTerm: Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO (PERIÓDICOS CIENTÍFICOS), TERMINOLOGIA (PERIÓDICOS CIENTÍFICOS)

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AZENHA JÚNIOR, João. A Revista TradTerm do Centro Interdepartametal.. [Apresentação]. TradTerm: Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_25_1354156_ARevistaTradtermDoCentroInterdepartametal.pdf. Acesso em: 09 nov. 2024. , 2003
    • APA

      Azenha Júnior, J. (2003). A Revista TradTerm do Centro Interdepartametal.. [Apresentação]. TradTerm: Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_25_1354156_ARevistaTradtermDoCentroInterdepartametal.pdf
    • NLM

      Azenha Júnior J. A Revista TradTerm do Centro Interdepartametal.. [Apresentação]. [Internet]. TradTerm: Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia. 2003 ; 9 7-9.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_25_1354156_ARevistaTradtermDoCentroInterdepartametal.pdf
    • Vancouver

      Azenha Júnior J. A Revista TradTerm do Centro Interdepartametal.. [Apresentação]. [Internet]. TradTerm: Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia. 2003 ; 9 7-9.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_25_1354156_ARevistaTradtermDoCentroInterdepartametal.pdf
  • Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TradTerm: Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 09 nov. 2024. , 2003
    • APA

      TradTerm: Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. (2003). TradTerm: Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      TradTerm: Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. 2003 ;[citado 2024 nov. 09 ]
    • Vancouver

      TradTerm: Revista do Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia, Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. 2003 ;[citado 2024 nov. 09 ]
  • Source: TradTerm. Unidade: FFLCH

    Assunto: TERMINOLOGIA (DICIONÁRIOS)

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AZENHA JÚNIOR, João. Resenha sem título próprio. TradTerm. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_24_1352507_ResenhaSemTituloProprio.pdf. Acesso em: 09 nov. 2024. , 2003
    • APA

      Azenha Júnior, J. (2003). Resenha sem título próprio. TradTerm. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_24_1352507_ResenhaSemTituloProprio.pdf
    • NLM

      Azenha Júnior J. Resenha sem título próprio [Internet]. TradTerm. 2003 ; 9 217-219.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_24_1352507_ResenhaSemTituloProprio.pdf
    • Vancouver

      Azenha Júnior J. Resenha sem título próprio [Internet]. TradTerm. 2003 ; 9 217-219.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_24_1352507_ResenhaSemTituloProprio.pdf
  • Source: TradTerm. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, ROMANTISMO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AZENHA JÚNIOR, João. Robert Schumann, tradutor. TradTerm, v. 8, p. 51-65, 2002Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2002.49119. Acesso em: 09 nov. 2024.
    • APA

      Azenha Júnior, J. (2002). Robert Schumann, tradutor. TradTerm, 8, 51-65. doi:10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2002.49119
    • NLM

      Azenha Júnior J. Robert Schumann, tradutor [Internet]. TradTerm. 2002 ; 8 51-65.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2002.49119
    • Vancouver

      Azenha Júnior J. Robert Schumann, tradutor [Internet]. TradTerm. 2002 ; 8 51-65.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2002.49119
  • Source: TradTerm. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO (PERIÓDICOS CIENTÍFICOS), TERMINOLOGIA (PERIÓDICOS CIENTÍFICOS)

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AZENHA JÚNIOR, João. Carta aos leitores [Apresentação]. TradTerm. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_10_1295734_CartaAosLeitores.pdf. Acesso em: 09 nov. 2024. , 2002
    • APA

      Azenha Júnior, J. (2002). Carta aos leitores [Apresentação]. TradTerm. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_10_1295734_CartaAosLeitores.pdf
    • NLM

      Azenha Júnior J. Carta aos leitores [Apresentação] [Internet]. TradTerm. 2002 ; 8 7-8.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_10_1295734_CartaAosLeitores.pdf
    • Vancouver

      Azenha Júnior J. Carta aos leitores [Apresentação] [Internet]. TradTerm. 2002 ; 8 7-8.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_10_1295734_CartaAosLeitores.pdf
  • Source: Informe : edição especial 1999-2001. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO (CURSOS), TERMINOLOGIA (CURSOS)

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AZENHA JÚNIOR, João. Um centro para a tradução e a terminologia na USP. Informe : edição especial 1999-2001. Tradução . São Paulo: SDI-FFLCH-USP, 2002. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_5_1264698_UmCentroParaATraducaoEATerminologiaNaUSP.pdf. Acesso em: 09 nov. 2024.
    • APA

      Azenha Júnior, J. (2002). Um centro para a tradução e a terminologia na USP. In Informe : edição especial 1999-2001. São Paulo: SDI-FFLCH-USP. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_5_1264698_UmCentroParaATraducaoEATerminologiaNaUSP.pdf
    • NLM

      Azenha Júnior J. Um centro para a tradução e a terminologia na USP [Internet]. In: Informe : edição especial 1999-2001. São Paulo: SDI-FFLCH-USP; 2002. [citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_5_1264698_UmCentroParaATraducaoEATerminologiaNaUSP.pdf
    • Vancouver

      Azenha Júnior J. Um centro para a tradução e a terminologia na USP [Internet]. In: Informe : edição especial 1999-2001. São Paulo: SDI-FFLCH-USP; 2002. [citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_5_1264698_UmCentroParaATraducaoEATerminologiaNaUSP.pdf
  • Source: ANPOLL : Boletim Informativo. Conference titles: Encontro Nacional da Anpoll. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LITERATURA ALEMÃ, ROMANTISMO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AZENHA JÚNIOR, João. Tradução é movimento: uma leitura do romantismo alemão. ANPOLL : Boletim Informativo. Gramado: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_27_1437206_TraducaoEMovimento.pdf. Acesso em: 09 nov. 2024. , 2002
    • APA

      Azenha Júnior, J. (2002). Tradução é movimento: uma leitura do romantismo alemão. ANPOLL : Boletim Informativo. Gramado: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_27_1437206_TraducaoEMovimento.pdf
    • NLM

      Azenha Júnior J. Tradução é movimento: uma leitura do romantismo alemão [Internet]. ANPOLL : Boletim Informativo. 2002 ;( 31): 366.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_27_1437206_TraducaoEMovimento.pdf
    • Vancouver

      Azenha Júnior J. Tradução é movimento: uma leitura do romantismo alemão [Internet]. ANPOLL : Boletim Informativo. 2002 ;( 31): 366.[citado 2024 nov. 09 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_27_1437206_TraducaoEMovimento.pdf

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024