Goethe e a tradução: a construção da identidade na dinâmica da diferença (2006)
- Author:
- USP affiliated author: AZENHA JUNIOR, JOAO - FFLCH
- School: FFLCH
- DOI: 10.11606/issn.2237-1184.v0i9p44-59
- Subjects: TRADUÇÃO (TEORIA); IDENTIDADE SOCIAL (FORMAÇÃO)
- Language: Português
- Imprenta:
- Source:
- Título do periódico: Literatura e Sociedade
- ISSN: 1413-2982
- Volume/Número/Paginação/Ano: n. 9, p. 44-59, 2006
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo é de acesso aberto
- URL de acesso aberto
- Cor do Acesso Aberto: gold
- Licença: cc-by-nc-sa
-
ABNT
AZENHA JÚNIOR, João. Goethe e a tradução: a construção da identidade na dinâmica da diferença. Literatura e Sociedade, São Paulo, n. 9, p. 44-59, 2006. DOI: 10.11606/issn.2237-1184.v0i9p44-59. -
APA
Azenha Júnior, J. (2006). Goethe e a tradução: a construção da identidade na dinâmica da diferença. Literatura e Sociedade, ( 9), 44-59. doi:10.11606/issn.2237-1184.v0i9p44-59 -
NLM
Azenha Júnior J. Goethe e a tradução: a construção da identidade na dinâmica da diferença. Literatura e Sociedade. 2006 ;( 9): 44-59. -
Vancouver
Azenha Júnior J. Goethe e a tradução: a construção da identidade na dinâmica da diferença. Literatura e Sociedade. 2006 ;( 9): 44-59. - Conversas com tradutores
- Os movimentos do conceito de Vorstellung a partir de Zur Auffassung der Aphasien, de Sigmund Freud: implicações para os estudos da tradução
- Transferência cultural em tradução: contextualização, desdobramentos, desafios
- Robert Schumann e a tradução: criação poética, simultaneidade e movimento
- Dia do curinga
- Conceitos fundamentais da história da arte: o problema da evolução dos estilos na arte mais recente
- Carta aos leitores [Apresentação]
- A tradução para a criança e para o jovem: a prática como base da reflexão e da relação profissional
- Minha experiência com a tradução de literatura infanto-juvenil alemã
- A Revista TradTerm do Centro Interdepartametal... [Apresentação].
Informações sobre o DOI: 10.11606/issn.2237-1184.v0i9p44-59 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas