Fausto no limiar entre o mito sagrado e a profana literatura (2012)
- Autor:
- Autor USP: TAVARES, PEDRO HELIODORO DE MORAES BRANCO - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: LITERATURA ALEMÃ; MITOS
- Language: Português
- Abstract: O presente artigo pretende apresentar Fausto como um tema-personagem através do qual autores modernos cruzaram o limiar do mítico fundando uma tradição literária. Como instrumento de demonstração, fizemos uso do conceito kierkegaardiano de repetição, ainda que não para destacar o elemento presente nas tantas versões literárias do mito. Repetição e, portanto, elaboração foi o que ocorreu na apropriação de mitos de origem tanto helênica quanto judaico-cristã, compondo assim gradualmente uma face em forma de mosaico para o doutor nigromante
- Imprenta:
- Publisher place: Juiz de Fora
- Date published: 2012
- Source:
-
ABNT
TAVARES, Pedro Heliodoro M. B. Fausto no limiar entre o mito sagrado e a profana literatura. Ipotesi, v. 16, n. 2, p. 263-281, 2012Tradução . . Disponível em: http://www.ufjf.br/revistaipotesi/files/2011/05/CAP20-263-281.pdf. Acesso em: 12 mar. 2026. -
APA
Tavares, P. H. M. B. (2012). Fausto no limiar entre o mito sagrado e a profana literatura. Ipotesi, 16( 2), 263-281. Recuperado de http://www.ufjf.br/revistaipotesi/files/2011/05/CAP20-263-281.pdf -
NLM
Tavares PHMB. Fausto no limiar entre o mito sagrado e a profana literatura [Internet]. Ipotesi. 2012 ; 16( 2): 263-281.[citado 2026 mar. 12 ] Available from: http://www.ufjf.br/revistaipotesi/files/2011/05/CAP20-263-281.pdf -
Vancouver
Tavares PHMB. Fausto no limiar entre o mito sagrado e a profana literatura [Internet]. Ipotesi. 2012 ; 16( 2): 263-281.[citado 2026 mar. 12 ] Available from: http://www.ufjf.br/revistaipotesi/files/2011/05/CAP20-263-281.pdf - Interpretar e transferir: tarefas impossíveis?
- O vocabulário metapsicológico de Sigmund Freud: da língua alemã às suas traduções
- A área de alemão da USP como fórum de discussão sobre as traduções brasileiras para a obra de Sigmund Freud
- Traduzindo Sigmund Freud no Brasil atual: desafios entre o estilo e a terminologia
- Psicanálise entre linguas
- Les écrits de Freud avant et après leur entrée dans le domaine public: parcours des traductions en europe et en Amérique du Sud
- Para introduzir Além do princípio do prazer [Introdução]
- Para ler o mal-estar [Apresentação]
- O mesmo em suas diferenças: a epistemogênese no processo autotradutório de Vilém Flusser
- Flusser com Freud: tradução, sujeito e cultura
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas