Tradução, língua bastarda e entendimento: linguagem verbal e comunicação humana na história do capitão cativo (2004)
- Autor:
- Autor USP: CINTRÃO, HELOÍSA PEZZA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: TRADUÇÃO; LITERATURA ESPANHOLA; LINGUAGEM ORAL; COMUNICAÇÃO
- Language: Português
- Imprenta:
- Publisher: Associação Brasileira de Hispanistas
- Publisher place: Florianópolis
- Date published: 2004
- Source:
- Título: Programa e cadernos de resumos
- Conference titles: Congresso Brasileiro de Hispanistas
-
ABNT
CINTRÃO, Heloísa Pezza. Tradução, língua bastarda e entendimento: linguagem verbal e comunicação humana na história do capitão cativo. 2004, Anais.. Florianópolis: Associação Brasileira de Hispanistas, 2004. . Acesso em: 15 mar. 2026. -
APA
Cintrão, H. P. (2004). Tradução, língua bastarda e entendimento: linguagem verbal e comunicação humana na história do capitão cativo. In Programa e cadernos de resumos. Florianópolis: Associação Brasileira de Hispanistas. -
NLM
Cintrão HP. Tradução, língua bastarda e entendimento: linguagem verbal e comunicação humana na história do capitão cativo. Programa e cadernos de resumos. 2004 ;[citado 2026 mar. 15 ] -
Vancouver
Cintrão HP. Tradução, língua bastarda e entendimento: linguagem verbal e comunicação humana na história do capitão cativo. Programa e cadernos de resumos. 2004 ;[citado 2026 mar. 15 ] - Fidelidade e finalidade em tradução subordinada: análise de um caso de tradução de palavras cruzadas do espanhol ao português
- Um corpus de aprendizes de tradução no par português-espanhol
- Níveis de equivalência, sua prevalência hierárquica em tradução e ensino de tradução
- Tradução da canção: a manipulação dos sentidos nas versões-transcriações de Gilberto Gil
- A Mafalda no Brasil: que história é essa?
- Comunicar(se) en el siglo XXI: doce propuestas de estudio sobre la comunicación
- A construção de um glossário bilíngue de futebol através da linguística de corpus
- A construção de um glossário bilíngue de futebol com o apoio da linguística de corpus
- Sobre lupas e mapas. Os conhecimentos declarativos em fases iniciais do desenvolvimento da competência tradutória
- A tradução do dialeto gaúcho em Don Segundo Sombra
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas