Diferenciação semântica e sinonímia (2009)
- Autor:
- Autor USP: ZAVAGLIA, ADRIANA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: PORTUGUÊS DO BRASIL (GRAMÁTICA); SEMÂNTICA; SINONÍMIA
- Language: Português
- Imprenta:
- Publisher: Ideia
- Publisher place: João Pessoa
- Date published: 2009
- Source:
- Título: Anais
- Conference titles: Congresso Internacional da ABRALIN
-
ABNT
ZAVAGLIA, Adriana. Diferenciação semântica e sinonímia. 2009, Anais.. João Pessoa: Ideia, 2009. . Acesso em: 09 out. 2024. -
APA
Zavaglia, A. (2009). Diferenciação semântica e sinonímia. In Anais. João Pessoa: Ideia. -
NLM
Zavaglia A. Diferenciação semântica e sinonímia. Anais. 2009 ;[citado 2024 out. 09 ] -
Vancouver
Zavaglia A. Diferenciação semântica e sinonímia. Anais. 2009 ;[citado 2024 out. 09 ] - Terminologia bilíngue português-francês em tradução juramentada: o caso das certidões
- O uso das lexias sim, não e somente no português brasileiro e suas traduções em francês para a construção de um novo paradigma de verbetes bilíngues
- A observação de lexias candidatas a marcadores culturais e suas traduções para o francês: delimitações e aplicações
- Terminologia e tradução: o caso do texto literário
- Por uma descrição esquemática do léxico: o caso de "mediante"
- Estudo da variação semântica de conjugações em português e suas traduções em francês: o caso de MAS, PORÉM e TODAVIA
- Linhas gerais para a elaboração do dicionário relacional - DIRE: (português-francês)
- A teoria das operações enunciativas e a tradução no ensino de línguas estrangeiras
- Glossário jurídico-cartorial português-francês para tradutores juramentados
- Marcas culturais no léxico especializado da tradução juramentada
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas