Corpus, parallélisme et lexicographie bilingue (2014)
- Authors:
- Autor USP: ZAVAGLIA, ADRIANA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: DICIONÁRIOS BILÍNGUES; LEXICOGRAFIA; LÍNGUA FRANCESA; LÍNGUA PORTUGUESA
- Language: Francês
- Abstract: Dans le cadre de la lexicographie bilíngue brésilienne, surtout sur le statut de la relation entre l’entrée et ses traductions, il n’est pas rare que les dictionnaires proposent à l’usager une liste de traductions possibles pour une entrée sans contextualisation ni rubrique d’usages. L’usager de ses ouvrages se pose fréquemment des questions sur l'usage le plus approprié, sur la frontière entre les différents sens des mots proposés et leur champ notionnel. Les traductions répertoriées et décontextualisées n’aident donc pas à résoudre les ambiguïtés concernées. Pour essayer de collaborer là-dessus, nous proposons une approche différentielle (portugais - français) de la lexicographie bilingue à l'aide de la linguistique de corpus. Composé d'originaux et de traductions, le corpus parallèle utilisé dans ce travail est à la base de la contextualisation authentique de la polysémie des entrées, des définitions et des exemples bilíngues. Compte tenu de ces aspects, ce travail fournit des commentaires sur les méthodologies des dictionnaires bilingues consultés en considérant le mot grammatical « bem » du portugais brésilien et présente la méthodologie que nous appelons « parallèle » et les conséquences pour l'usager concernant l’entrée en question, en particulier dans les contextes d’apprentissage du français langue étrangère et de la traduction.
- Imprenta:
- Source:
- Título: Book of abstracts
- Conference titles: Eurolex International Congress: the user in focus
-
ABNT
ZAVAGLIA, Claudia e GALAFACCI, Gisele. Corpus, parallélisme et lexicographie bilingue. 2014, Anais.. Bolzano: EURAC, 2014. . Acesso em: 28 jan. 2026. -
APA
Zavaglia, C., & Galafacci, G. (2014). Corpus, parallélisme et lexicographie bilingue. In Book of abstracts. Bolzano: EURAC. -
NLM
Zavaglia C, Galafacci G. Corpus, parallélisme et lexicographie bilingue. Book of abstracts. 2014 ;[citado 2026 jan. 28 ] -
Vancouver
Zavaglia C, Galafacci G. Corpus, parallélisme et lexicographie bilingue. Book of abstracts. 2014 ;[citado 2026 jan. 28 ] - A teoria das operações enunciativas e a tradução no ensino de línguas estrangeiras
- Pequena introdução à teoria das operações enunciativas
- O lugar da argumentação na análise do discurso: abordagens e desafios contemporâneos
- Presença da terminologia na literatura traduzida (Francês-Português)
- Por uma descrição esquemática do léxico: o caso de "mediante"
- A tradução comentada em contexto acadêmico: reflexões iniciais e exemplos de um gênero textual em construção
- Sinonímia e lexicografia
- Modalidade de tradução e ensino/aprendizagem de línguas estrangeiras: uma proposta
- Imagem, texto e tradução: uma análise do processo introdutório nas histórias em quadrinhos
- Apresentação das bases do dicionário relacional (português-francês) - DIRE
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas