Poéticas neobarrocas (2023)
- Autor:
- Autor USP: GASPARINI, PABLO FERNANDO - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Assunto: LITERATURA HISPANO-AMERICANA
- Language: Português
- Imprenta:
- Publisher: Letra1
- Publisher place: Porto Alegre, RS
- Date published: 2023
- Source:
- Título: Temas para uma história da literatura hispano-americana: irrupções das margens, modos da poesia
- Volume/Número/Paginação/Ano: 402 p. (v. 3)
-
ABNT
GASPARINI, Pablo Fernando. Poéticas neobarrocas. Temas para uma história da literatura hispano-americana: irrupções das margens, modos da poesia. Tradução . Porto Alegre, RS: Letra1, 2023. v. 402 p. ( 3). . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Gasparini_PF_3214826_PoeticasNeobarrocas.pdf. Acesso em: 27 dez. 2025. -
APA
Gasparini, P. F. (2023). Poéticas neobarrocas. In Temas para uma história da literatura hispano-americana: irrupções das margens, modos da poesia (Vol. 402 p. ( 3). Porto Alegre, RS: Letra1. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Gasparini_PF_3214826_PoeticasNeobarrocas.pdf -
NLM
Gasparini PF. Poéticas neobarrocas [Internet]. In: Temas para uma história da literatura hispano-americana: irrupções das margens, modos da poesia. Porto Alegre, RS: Letra1; 2023. [citado 2025 dez. 27 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Gasparini_PF_3214826_PoeticasNeobarrocas.pdf -
Vancouver
Gasparini PF. Poéticas neobarrocas [Internet]. In: Temas para uma história da literatura hispano-americana: irrupções das margens, modos da poesia. Porto Alegre, RS: Letra1; 2023. [citado 2025 dez. 27 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Gasparini_PF_3214826_PoeticasNeobarrocas.pdf - Néstor Perlongher: una extraterritorialidad en gozoso portuñol
- Apatridade, apátrida
- Cómo se cuenta o contamos nuestra historia: historiografía literatia latinoamericana y enseñanza de la literatura
- En el embute del francés: sobre Manèges/La casa de los conejos de Laura Alcoba
- Portos: Dicionários: literaturas e alteridade linguística desde a pampa
- El portugués del otro o de la otredad del portugués: el inmigrante como traductor/traducido
- Ficções de um mestre oculto
- El ensayo como escucha apátrida (Flusser en portugués)
- La lengua como shibboleth, el ensayo como acento: una lectura de Vivir entre lenguas de Sylvia Molloy
- Sobre diccionarios y enciclopedias: Borges y las mil (y más de una) entradas
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
