En el embute del francés: sobre Manèges/La casa de los conejos de Laura Alcoba (2015)
- Authors:
- Autor USP: GASPARINI, PABLO FERNANDO - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.1590/1517-106X/172-277
- Subjects: LITERATURA ARGENTINA; TRADUÇÃO; REPRESSÃO POLÍTICA
- Language: Espanhol
- Abstract: O trabalho propõe ler as diversas estratégias de tradução para o espanhol de Manèges. Petite histoire argentine de Laura Alcoba (2007), como uma intervenção textual que procura reverter a funcionalidade narrativa e identitária que a língua francesa construiria neste romance. Assim sendo, é destacada a figura do tradutor, o também romancista Leopoldo Brizuela, e são analisadas as várias formas nas quais essa tradução, aparecida em 2008 sob o título de La casa de los conejos, reconverteria as representações de uma infância caracterizada pela memória do terrorismo de estado durante a última ditadura argentina
- Imprenta:
- Publisher place: Rio de Janeiro
- Date published: 2015
- Source:
- Título: Alea - Estudos Neolatinos
- ISSN: 2316-4018
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 17, n. 2, p. 277-290, jul./dez. 2015
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo é de acesso aberto
- URL de acesso aberto
- Cor do Acesso Aberto: gold
- Licença: cc-by-nc
-
ABNT
SANTOS, Debora Duarte dos e GASPARINI, Pablo Fernando. En el embute del francés: sobre Manèges/La casa de los conejos de Laura Alcoba. Alea - Estudos Neolatinos, v. 17, n. 2, p. 277-290, 2015Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.1590/1517-106X/172-277. Acesso em: 20 maio 2025. -
APA
Santos, D. D. dos, & Gasparini, P. F. (2015). En el embute del francés: sobre Manèges/La casa de los conejos de Laura Alcoba. Alea - Estudos Neolatinos, 17( 2), 277-290. doi:10.1590/1517-106X/172-277 -
NLM
Santos DD dos, Gasparini PF. En el embute del francés: sobre Manèges/La casa de los conejos de Laura Alcoba [Internet]. Alea - Estudos Neolatinos. 2015 ; 17( 2): 277-290.[citado 2025 maio 20 ] Available from: https://doi.org/10.1590/1517-106X/172-277 -
Vancouver
Santos DD dos, Gasparini PF. En el embute del francés: sobre Manèges/La casa de los conejos de Laura Alcoba [Internet]. Alea - Estudos Neolatinos. 2015 ; 17( 2): 277-290.[citado 2025 maio 20 ] Available from: https://doi.org/10.1590/1517-106X/172-277 - Néstor Perlongher: una extraterritorialidad en gozoso portuñol
- Poéticas neobarrocas
- Apatridade, apátrida
- Cómo se cuenta o contamos nuestra historia: historiografía literatia latinoamericana y enseñanza de la literatura
- La lección do Néstor
- Puertos: diccionarios: literaturas y alteridad lingüística desde la pampa
- Escritas extraterritoriais da segunda metade do século XX
- Tradução e des(igualdade): relendo entre línguas La Havane/ viaje a la habana de condesa de Merlin
- Portos: Dicionários: literaturas e alteridade linguística desde a pampa
- El portugués del otro o de la otredad del portugués: el inmigrante como traductor/traducido
Informações sobre o DOI: 10.1590/1517-106X/172-277 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas