El portugués del otro o de la otredad del portugués: el inmigrante como traductor/traducido (2010)
- Autor:
- Autor USP: GASPARINI, PABLO FERNANDO - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.5195/reviberoamer.2010.6649
- Assunto: AUTOBIOGRAFIAS
- Language: Espanhol
- Imprenta:
- Source:
- Título do periódico: Revista Iberoamericana
- ISSN: 2154-4794
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 76, n. 230, p. 81-99, jan/mar. 2010
- Este periódico é de assinatura
- Este artigo é de acesso aberto
- URL de acesso aberto
- Cor do Acesso Aberto: hybrid
- Licença: cc-by-nc-nd
-
ABNT
GASPARINI, Pablo Fernando. El portugués del otro o de la otredad del portugués: el inmigrante como traductor/traducido. Revista Iberoamericana, v. 76, n. 230, p. 81-99, 2010Tradução . . Disponível em: http://revista-iberoamericana.pitt.edu/ojs/index.php/Iberoamericana/article/view/6649/6825. Acesso em: 19 abr. 2024. -
APA
Gasparini, P. F. (2010). El portugués del otro o de la otredad del portugués: el inmigrante como traductor/traducido. Revista Iberoamericana, 76( 230), 81-99. doi:10.5195/reviberoamer.2010.6649 -
NLM
Gasparini PF. El portugués del otro o de la otredad del portugués: el inmigrante como traductor/traducido [Internet]. Revista Iberoamericana. 2010 ; 76( 230): 81-99.[citado 2024 abr. 19 ] Available from: http://revista-iberoamericana.pitt.edu/ojs/index.php/Iberoamericana/article/view/6649/6825 -
Vancouver
Gasparini PF. El portugués del otro o de la otredad del portugués: el inmigrante como traductor/traducido [Internet]. Revista Iberoamericana. 2010 ; 76( 230): 81-99.[citado 2024 abr. 19 ] Available from: http://revista-iberoamericana.pitt.edu/ojs/index.php/Iberoamericana/article/view/6649/6825 - Néstor Perlongher: una extraterritorialidad en gozoso portuñol
- Puertos: diccionarios: literaturas y alteridad lingüística desde la pampa
- La lección do Néstor
- Apatridade, apátrida
- Cómo se cuenta o contamos nuestra historia: historiografía literatia latinoamericana y enseñanza de la literatura
- En el embute del francés: sobre Manèges/La casa de los conejos de Laura Alcoba
- Portos: Dicionários: literaturas e alteridade linguística desde a pampa
- La lengua como shibboleth, el ensayo como acento: una lectura de Vivir entre lenguas de Sylvia Molloy
- Ficções de um mestre oculto
- El ensayo como escucha apátrida (Flusser en portugués)
Informações sobre o DOI: 10.5195/reviberoamer.2010.6649 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas