A tradução para a criança e para o jovem: a prática como base da reflexão e da relação profissional (2005)
- Autor:
- Autor USP: JUNIOR, JOAO AZENHA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.11606/1982-8837.pg.2005.73944
- Subjects: TRADUÇÃO (ANÁLISE); LITERATURA INFANTOJUVENIL (ANÁLISE)
- Language: Português
- Abstract: Die vorliegende Arbeit stellt den Versuch dar, meine Erfahrungen als Übersetzer von Kinder- und Jugendliteratur zu systematisieren. Von Aspekten ausgehend, die sowohl für die Produktion als auch für die Übersetzung von Kinder- und Jugendliteratur von entscheidender Bedeutung sind, werden Begriffe wie Interaktion und Kreativität bei der Übersetzung dieser Textsorte kurz erörtert. Dies geschieht anhand von Beispielen, die vom Deutschen ins brasilianische Portugiesische übersetzt wurden. Forderungen nach einer systematischeren Berücksichtigung dieser Frage seitens der Übersetzungstheorie und nach einer besonderen, noch zu definierenden Stelle für diese Übersetzungsart in der Berufspraxis liegen dem Beitrag zugrunde
- Imprenta:
- Source:
- Título: Pandaemonium Germanicum: revista de estudos germanísticos
- Volume/Número/Paginação/Ano: n. 9, p. 367-392, 2005
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo é de acesso aberto
- URL de acesso aberto
- Cor do Acesso Aberto: gold
- Licença: cc-by-nc-sa
-
ABNT
AZENHA JR., João. A tradução para a criança e para o jovem: a prática como base da reflexão e da relação profissional. Pandaemonium Germanicum: revista de estudos germanísticos, n. 9, p. 367-392, 2005Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/1982-8837.pg.2005.73944. Acesso em: 04 ago. 2025. -
APA
Azenha Jr., J. (2005). A tradução para a criança e para o jovem: a prática como base da reflexão e da relação profissional. Pandaemonium Germanicum: revista de estudos germanísticos, ( 9), 367-392. doi:10.11606/1982-8837.pg.2005.73944 -
NLM
Azenha Jr. J. A tradução para a criança e para o jovem: a prática como base da reflexão e da relação profissional [Internet]. Pandaemonium Germanicum: revista de estudos germanísticos. 2005 ;( 9): 367-392.[citado 2025 ago. 04 ] Available from: https://doi.org/10.11606/1982-8837.pg.2005.73944 -
Vancouver
Azenha Jr. J. A tradução para a criança e para o jovem: a prática como base da reflexão e da relação profissional [Internet]. Pandaemonium Germanicum: revista de estudos germanísticos. 2005 ;( 9): 367-392.[citado 2025 ago. 04 ] Available from: https://doi.org/10.11606/1982-8837.pg.2005.73944 - Dia do curinga
- Conceitos fundamentais da história da arte: o problema da evolução dos estilos na arte mais recente
- Minha experiência com a tradução de literatura infanto-juvenil alemã
- Carta aos leitores [Apresentação]
- Conversas com tradutores
- Os movimentos do conceito de Vorstellung a partir de Zur Auffassung der Aphasien, de Sigmund Freud: implicações para os estudos da tradução
- Transferência cultural em tradução: contextualização, desdobramentos, desafios
- Robert Schumann e a tradução: criação poética, simultaneidade e movimento
- Robert Schumann (1810-1856) e os Escritos Sobre a Música e os Músicos: a música como tradução da literatura
- O curso de especialização em tradução da USP (1978-2006): histórico e desdobramentos
Informações sobre o DOI: 10.11606/1982-8837.pg.2005.73944 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas