Filtros : "FFLCH-FLM" Removidos: "MALACOLOGIA" "ENGMAT" "Brasil" "Hospital da Beneficência Portuguesa de São Paulo" "FAU-AUT" "Gimenes, M" "EACH-LCN-86" "FFLCH-SVPOMAT-08" "PRATICA DE SAUDE PUBLICA" "Inglês" "Neves, Evaristo Marzabal" "LANCAS, FERNANDO MAURO" "2022" "Financiado pelo Programa Unificado de Bolsas da Universidade de São Paulo (PUB-USP)" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Source: Interdisciplinar. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, METALINGUAGEM

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FALEIROS, Álvaro Silveira. Do Bem-Viver de Ailton Krenak ao Porã-Poranga de “Meu tio, o Iauaretê”: cosmopoeticas em tradução. Interdisciplinar, v. 40, p. 21-44, 2024Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.47250/intrell.v40i1.p21-44. Acesso em: 15 jul. 2024.
    • APA

      Faleiros, Á. S. (2024). Do Bem-Viver de Ailton Krenak ao Porã-Poranga de “Meu tio, o Iauaretê”: cosmopoeticas em tradução. Interdisciplinar, 40, 21-44. doi:10.47250/intrell.v40i1.p21-44
    • NLM

      Faleiros ÁS. Do Bem-Viver de Ailton Krenak ao Porã-Poranga de “Meu tio, o Iauaretê”: cosmopoeticas em tradução [Internet]. Interdisciplinar. 2024 ; 40 21-44.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.47250/intrell.v40i1.p21-44
    • Vancouver

      Faleiros ÁS. Do Bem-Viver de Ailton Krenak ao Porã-Poranga de “Meu tio, o Iauaretê”: cosmopoeticas em tradução [Internet]. Interdisciplinar. 2024 ; 40 21-44.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.47250/intrell.v40i1.p21-44
  • Source: Programa Idiomas sem Fronteiras-Francês: reflexões e experiências do ensino e formação de professores no contexto de internacionalização das universidades brasileiras. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA FRANCESA, FORMAÇÃO DE PROFESSORES, ENSINO SUPERIOR, ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Le Français sur Objectif Universitaire (FOU) dans l'IsF-Français: actions formatives à partir du catalogue de cours. Programa Idiomas sem Fronteiras-Francês: reflexões e experiências do ensino e formação de professores no contexto de internacionalização das universidades brasileiras. Tradução . São Paulo: FFLCH, 2024. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/AlbuquerqueCosta_H_3195944_LeFrancaisSurObjectifUniversitaire.pdf. Acesso em: 15 jul. 2024.
    • APA

      Le Français sur Objectif Universitaire (FOU) dans l'IsF-Français: actions formatives à partir du catalogue de cours. (2024). Le Français sur Objectif Universitaire (FOU) dans l'IsF-Français: actions formatives à partir du catalogue de cours. In Programa Idiomas sem Fronteiras-Francês: reflexões e experiências do ensino e formação de professores no contexto de internacionalização das universidades brasileiras. São Paulo: FFLCH. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/AlbuquerqueCosta_H_3195944_LeFrancaisSurObjectifUniversitaire.pdf
    • NLM

      Le Français sur Objectif Universitaire (FOU) dans l'IsF-Français: actions formatives à partir du catalogue de cours [Internet]. In: Programa Idiomas sem Fronteiras-Francês: reflexões e experiências do ensino e formação de professores no contexto de internacionalização das universidades brasileiras. São Paulo: FFLCH; 2024. [citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/AlbuquerqueCosta_H_3195944_LeFrancaisSurObjectifUniversitaire.pdf
    • Vancouver

      Le Français sur Objectif Universitaire (FOU) dans l'IsF-Français: actions formatives à partir du catalogue de cours [Internet]. In: Programa Idiomas sem Fronteiras-Francês: reflexões e experiências do ensino e formação de professores no contexto de internacionalização das universidades brasileiras. São Paulo: FFLCH; 2024. [citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/AlbuquerqueCosta_H_3195944_LeFrancaisSurObjectifUniversitaire.pdf
  • Source: Pandemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos. Unidades: FFLCH, EACH

    Subjects: MÉTODOS DE ENSINO, PLANEJAMENTO EDUCACIONAL, LICENCIATURA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SILVEIRA, Ana Clara e UPHOFF, Dörthe. Atividades de estágio na licenciatura em língua alemã: processos de conscientização no planejamento de aula. Pandemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, v. 26, n. 49, p. 196-220, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/1982-88372649196. Acesso em: 15 jul. 2024.
    • APA

      Silveira, A. C., & Uphoff, D. (2023). Atividades de estágio na licenciatura em língua alemã: processos de conscientização no planejamento de aula. Pandemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos, 26( 49), 196-220. doi:10.11606/1982-88372649196
    • NLM

      Silveira AC, Uphoff D. Atividades de estágio na licenciatura em língua alemã: processos de conscientização no planejamento de aula [Internet]. Pandemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos. 2023 ; 26( 49): 196-220.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.11606/1982-88372649196
    • Vancouver

      Silveira AC, Uphoff D. Atividades de estágio na licenciatura em língua alemã: processos de conscientização no planejamento de aula [Internet]. Pandemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos. 2023 ; 26( 49): 196-220.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.11606/1982-88372649196
  • Source: TradTerm. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA INGLESA, DUBLAGEM

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      COSTA, Cynthia Beatrice. As múltiplas vozes narrativas de Jane Eyre: romance e filme. TradTerm, v. 44, n. ju 2023, p. 138-156, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v44p138-156X-X. Acesso em: 15 jul. 2024.
    • APA

      Costa, C. B. (2023). As múltiplas vozes narrativas de Jane Eyre: romance e filme. TradTerm, 44( ju 2023), 138-156. doi:10.11606/issn.2317-9511.v44p138-156X-X
    • NLM

      Costa CB. As múltiplas vozes narrativas de Jane Eyre: romance e filme [Internet]. TradTerm. 2023 ;44( ju 2023): 138-156.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v44p138-156X-X
    • Vancouver

      Costa CB. As múltiplas vozes narrativas de Jane Eyre: romance e filme [Internet]. TradTerm. 2023 ;44( ju 2023): 138-156.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v44p138-156X-X
  • Source: Signum. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA FRANCESA, LETRAMENTO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LOUSADA, Eliane Gouvêa e TONELLI, Jaci Brasil. A aprendizagem do gênero textual resumo por estudantes de letras francês: um dispositivo didático a serviço do letramento acadêmico. Signum, v. 24, n. 1, p. 130-148, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.5433/2237-4876.2021v24n1p130. Acesso em: 15 jul. 2024.
    • APA

      Lousada, E. G., & Tonelli, J. B. (2023). A aprendizagem do gênero textual resumo por estudantes de letras francês: um dispositivo didático a serviço do letramento acadêmico. Signum, 24( 1), 130-148. doi:10.5433/2237-4876.2021v24n1p130
    • NLM

      Lousada EG, Tonelli JB. A aprendizagem do gênero textual resumo por estudantes de letras francês: um dispositivo didático a serviço do letramento acadêmico [Internet]. Signum. 2023 ;24( 1): 130-148.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.5433/2237-4876.2021v24n1p130
    • Vancouver

      Lousada EG, Tonelli JB. A aprendizagem do gênero textual resumo por estudantes de letras francês: um dispositivo didático a serviço do letramento acadêmico [Internet]. Signum. 2023 ;24( 1): 130-148.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.5433/2237-4876.2021v24n1p130
  • Source: Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA INGLESA, LINGUÍSTICA, LITERATURA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      OLIVEIRA, Taís de e HARKOT-DE-LA-TAILLE, Elizabeth. Da interdiscursividade à intertextualidade (visual) no filme The Hours, de Stephen Daldry. Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. Tradução . São Paulo: Timo, 2023. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Harkot_De_La_Taille_E_3173269_DaInterdiscursividade.pdf. Acesso em: 15 jul. 2024.
    • APA

      Oliveira, T. de, & Harkot-de-La-Taille, E. (2023). Da interdiscursividade à intertextualidade (visual) no filme The Hours, de Stephen Daldry. In Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. São Paulo: Timo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Harkot_De_La_Taille_E_3173269_DaInterdiscursividade.pdf
    • NLM

      Oliveira T de, Harkot-de-La-Taille E. Da interdiscursividade à intertextualidade (visual) no filme The Hours, de Stephen Daldry [Internet]. In: Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. São Paulo: Timo; 2023. [citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Harkot_De_La_Taille_E_3173269_DaInterdiscursividade.pdf
    • Vancouver

      Oliveira T de, Harkot-de-La-Taille E. Da interdiscursividade à intertextualidade (visual) no filme The Hours, de Stephen Daldry [Internet]. In: Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. São Paulo: Timo; 2023. [citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Harkot_De_La_Taille_E_3173269_DaInterdiscursividade.pdf
  • Source: Matraga,. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      GALLE, Helmut Paul Erich. Metamorfose à brasileira: sobre 22 traduções da novela Die Verwandlung, de Franz Kafka. Matraga, v. 30, n. 60, p. 583-604, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.12957/matraga.2023.74501. Acesso em: 15 jul. 2024.
    • APA

      Galle, H. P. E. (2023). Metamorfose à brasileira: sobre 22 traduções da novela Die Verwandlung, de Franz Kafka. Matraga,, 30( 60), 583-604. doi:10.12957/matraga.2023.74501
    • NLM

      Galle HPE. Metamorfose à brasileira: sobre 22 traduções da novela Die Verwandlung, de Franz Kafka [Internet]. Matraga,. 2023 ; 30( 60): 583-604.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.12957/matraga.2023.74501
    • Vancouver

      Galle HPE. Metamorfose à brasileira: sobre 22 traduções da novela Die Verwandlung, de Franz Kafka [Internet]. Matraga,. 2023 ; 30( 60): 583-604.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.12957/matraga.2023.74501
  • Source: MORINGA - Artes do Espetáculo. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA ALEMÃ, POESIA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      REDONDO, Tercio. Brecht: poesia do exílio. MORINGA - Artes do Espetáculo, v. 14 n. 1, n. ja/ju 2023, p. 271-300, 2023Tradução . . Acesso em: 15 jul. 2024.
    • APA

      Redondo, T. (2023). Brecht: poesia do exílio. MORINGA - Artes do Espetáculo, 14 n. 1( ja/ju 2023), 271-300.
    • NLM

      Redondo T. Brecht: poesia do exílio. MORINGA - Artes do Espetáculo. 2023 ; 14 n. 1( ja/ju 2023): 271-300.[citado 2024 jul. 15 ]
    • Vancouver

      Redondo T. Brecht: poesia do exílio. MORINGA - Artes do Espetáculo. 2023 ; 14 n. 1( ja/ju 2023): 271-300.[citado 2024 jul. 15 ]
  • Source: Revista Claraboia. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ALEMÃ, INTERLÍNGUA, ESCRITA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BADAIN, Gabriela Sarmento e AQUINO, Marceli Cherchiglia. As interferências no uso da vírgula no par linguístico alemão/português: uma análise de produções textuais no contexto local. Revista Claraboia, n. ja/ju 2023, p. 171-198, 2023Tradução . . Acesso em: 15 jul. 2024.
    • APA

      Badain, G. S., & Aquino, M. C. (2023). As interferências no uso da vírgula no par linguístico alemão/português: uma análise de produções textuais no contexto local. Revista Claraboia, ( ja/ju 2023), 171-198.
    • NLM

      Badain GS, Aquino MC. As interferências no uso da vírgula no par linguístico alemão/português: uma análise de produções textuais no contexto local. Revista Claraboia. 2023 ;( ja/ju 2023): 171-198.[citado 2024 jul. 15 ]
    • Vancouver

      Badain GS, Aquino MC. As interferências no uso da vírgula no par linguístico alemão/português: uma análise de produções textuais no contexto local. Revista Claraboia. 2023 ;( ja/ju 2023): 171-198.[citado 2024 jul. 15 ]
  • Source: Acta semiotica et lingvistica. Unidade: FFLCH

    Subjects: ONOMÁSTICA, LEXICOLOGIA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ZUCCHI, Angela Maria Tenório. Decisões tradutórias para interação com o leitor brasileiro no universo semiológico de literatura de ficção juvenil. Acta semiotica et lingvistica, v. 28 n. 01 (47), p. 15-36, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.22478/ufpb.2446-7006.47v28nDossi%C3%AA.65237. Acesso em: 15 jul. 2024.
    • APA

      Zucchi, A. M. T. (2023). Decisões tradutórias para interação com o leitor brasileiro no universo semiológico de literatura de ficção juvenil. Acta semiotica et lingvistica, 28 n. 01 (47), 15-36. doi:10.22478/ufpb.2446-7006.47v28nDossi%C3%AA.65237
    • NLM

      Zucchi AMT. Decisões tradutórias para interação com o leitor brasileiro no universo semiológico de literatura de ficção juvenil [Internet]. Acta semiotica et lingvistica. 2023 ; 28 n. 01 (47) 15-36.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.22478/ufpb.2446-7006.47v28nDossi%C3%AA.65237
    • Vancouver

      Zucchi AMT. Decisões tradutórias para interação com o leitor brasileiro no universo semiológico de literatura de ficção juvenil [Internet]. Acta semiotica et lingvistica. 2023 ; 28 n. 01 (47) 15-36.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.22478/ufpb.2446-7006.47v28nDossi%C3%AA.65237
  • Source: Translation studies. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SUSAM-SARAEVA, Şebnem et al. Roundtable: feminist interpreting (studies) – the story so far. Translation studies, v. 16, n. 1, p. 134–159, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.1080/14781700.2022.2147989. Acesso em: 15 jul. 2024.
    • APA

      Susam-Saraeva, Ş., Vicente, C. A., Fonseca, L. C., García-Caro, O., Martínez-Pagán, B., Flor Montero,, & Yañez, G. (2023). Roundtable: feminist interpreting (studies) – the story so far. Translation studies, 16( 1), 134–159. doi:10.1080/14781700.2022.2147989
    • NLM

      Susam-Saraeva Ş, Vicente CA, Fonseca LC, García-Caro O, Martínez-Pagán B, Flor Montero, Yañez G. Roundtable: feminist interpreting (studies) – the story so far [Internet]. Translation studies. 2023 ; 16( 1): 134–159.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.1080/14781700.2022.2147989
    • Vancouver

      Susam-Saraeva Ş, Vicente CA, Fonseca LC, García-Caro O, Martínez-Pagán B, Flor Montero, Yañez G. Roundtable: feminist interpreting (studies) – the story so far [Internet]. Translation studies. 2023 ; 16( 1): 134–159.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.1080/14781700.2022.2147989
  • Source: Revista Criação & Crítica. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FALEIROS, Álvaro Silveira. Haroldo de Campos e Mário Laranjeira: primeiros leitores da poética do traduzir de Henri Meschonnic. Revista Criação & Crítica, v. 37, p. 133-151, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.1984-1124.i37p133-151. Acesso em: 15 jul. 2024.
    • APA

      Faleiros, Á. S. (2023). Haroldo de Campos e Mário Laranjeira: primeiros leitores da poética do traduzir de Henri Meschonnic. Revista Criação & Crítica, 37, 133-151. doi:10.11606/issn.1984-1124.i37p133-151
    • NLM

      Faleiros ÁS. Haroldo de Campos e Mário Laranjeira: primeiros leitores da poética do traduzir de Henri Meschonnic [Internet]. Revista Criação & Crítica. 2023 ; 37 133-151.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.1984-1124.i37p133-151
    • Vancouver

      Faleiros ÁS. Haroldo de Campos e Mário Laranjeira: primeiros leitores da poética do traduzir de Henri Meschonnic [Internet]. Revista Criação & Crítica. 2023 ; 37 133-151.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.1984-1124.i37p133-151
  • Source: Revista Pró-Discente. Unidades: FFLCH, IQ

    Subjects: BILINGUISMO, IMIGRAÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FERRAZ, Daniel de Mello e EVANGELISTA, Marina Franchi. Vozes em movimento: narrativas sobre imigração e translinguismo na educação linguística. Revista Pró-Discente, v. 27, n. ja/ju 2021, p. 157-177, 2023Tradução . . Acesso em: 15 jul. 2024.
    • APA

      Ferraz, D. de M., & Evangelista, M. F. (2023). Vozes em movimento: narrativas sobre imigração e translinguismo na educação linguística. Revista Pró-Discente, 27( ja/ju 2021), 157-177.
    • NLM

      Ferraz D de M, Evangelista MF. Vozes em movimento: narrativas sobre imigração e translinguismo na educação linguística. Revista Pró-Discente. 2023 ; 27( ja/ju 2021): 157-177.[citado 2024 jul. 15 ]
    • Vancouver

      Ferraz D de M, Evangelista MF. Vozes em movimento: narrativas sobre imigração e translinguismo na educação linguística. Revista Pró-Discente. 2023 ; 27( ja/ju 2021): 157-177.[citado 2024 jul. 15 ]
  • Unidade: FFLCH

    Assunto: LITERATURA ITALIANA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      KLEIN, Adriana Iozzi. A poética da reescritura em As cidades invisíveis de Italo Calvino. . São Paulo: Nova Alexandria. . Acesso em: 15 jul. 2024. , 2023
    • APA

      Klein, A. I. (2023). A poética da reescritura em As cidades invisíveis de Italo Calvino. São Paulo: Nova Alexandria.
    • NLM

      Klein AI. A poética da reescritura em As cidades invisíveis de Italo Calvino. 2023 ;[citado 2024 jul. 15 ]
    • Vancouver

      Klein AI. A poética da reescritura em As cidades invisíveis de Italo Calvino. 2023 ;[citado 2024 jul. 15 ]
  • Source: Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA INGLESA, LINGUÍSTICA, LITERATURA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FONSECA, Luciana Carvalho. Para superar a supressão ou a escrita da tradução: vida e obra de Maria Velluti. Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. Tradução . São Paulo: Timo, 2023. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Fonseca_LC_3173266_ParaSuperarASupressao.pdf. Acesso em: 15 jul. 2024.
    • APA

      Fonseca, L. C. (2023). Para superar a supressão ou a escrita da tradução: vida e obra de Maria Velluti. In Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. São Paulo: Timo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Fonseca_LC_3173266_ParaSuperarASupressao.pdf
    • NLM

      Fonseca LC. Para superar a supressão ou a escrita da tradução: vida e obra de Maria Velluti [Internet]. In: Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. São Paulo: Timo; 2023. [citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Fonseca_LC_3173266_ParaSuperarASupressao.pdf
    • Vancouver

      Fonseca LC. Para superar a supressão ou a escrita da tradução: vida e obra de Maria Velluti [Internet]. In: Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. São Paulo: Timo; 2023. [citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Fonseca_LC_3173266_ParaSuperarASupressao.pdf
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA INGLESA, ROMANCE

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. [Revisão de Tradução]. . São Paulo: Martin Claret. . Acesso em: 15 jul. 2024. , 2023
    • APA

      Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. [Revisão de Tradução]. (2023). Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. [Revisão de Tradução]. São Paulo: Martin Claret.
    • NLM

      Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. [Revisão de Tradução]. 2023 ;[citado 2024 jul. 15 ]
    • Vancouver

      Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. [Revisão de Tradução]. 2023 ;[citado 2024 jul. 15 ]
  • Source: Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA INGLESA, ROMANCE

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CASS, Thiago Rhys Bezerra. Middlemarch: das ideias à vida. [Prefácio]. Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. São Paulo: Martin Claret. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Cass_TRB_3174662_MiddlemarchDasIdeiasAVida.pdf. Acesso em: 15 jul. 2024. , 2023
    • APA

      Cass, T. R. B. (2023). Middlemarch: das ideias à vida. [Prefácio]. Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. São Paulo: Martin Claret. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Cass_TRB_3174662_MiddlemarchDasIdeiasAVida.pdf
    • NLM

      Cass TRB. Middlemarch: das ideias à vida. [Prefácio] [Internet]. Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. 2023 ;[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Cass_TRB_3174662_MiddlemarchDasIdeiasAVida.pdf
    • Vancouver

      Cass TRB. Middlemarch: das ideias à vida. [Prefácio] [Internet]. Middlemarch: um estudo de uma vida provinciana. 2023 ;[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Cass_TRB_3174662_MiddlemarchDasIdeiasAVida.pdf
  • Source: Pandaemonium Germanicum. Unidade: FFLCH

    Assunto: PUBLICAÇÕES ACADÊMICAS

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      NOWINSKA, Magdalena e UPHOFF, Dörthe. Palavras iniciais. Pandaemonium Germanicum. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://doi.org/10.11606/1982-883726501. Acesso em: 15 jul. 2024. , 2023
    • APA

      Nowinska, M., & Uphoff, D. (2023). Palavras iniciais. Pandaemonium Germanicum. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. doi:10.11606/1982-883726501
    • NLM

      Nowinska M, Uphoff D. Palavras iniciais [Internet]. Pandaemonium Germanicum. 2023 ; 26( 50): 1-9.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.11606/1982-883726501
    • Vancouver

      Nowinska M, Uphoff D. Palavras iniciais [Internet]. Pandaemonium Germanicum. 2023 ; 26( 50): 1-9.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.11606/1982-883726501
  • Source: Revista Letras. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA CHILENA, MILITÂNCIA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      OLMOS, Ana Cecília. Cuerpos políticos, voces en disenso (sobre jamás el fuego nunca, de Diamela Eltit). Revista Letras, n. ja/ju 2023, p. 96-109, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.5380/rel.v107i1.91036. Acesso em: 15 jul. 2024.
    • APA

      Olmos, A. C. (2023). Cuerpos políticos, voces en disenso (sobre jamás el fuego nunca, de Diamela Eltit). Revista Letras, ( ja/ju 2023), 96-109. doi:10.5380/rel.v107i1.91036
    • NLM

      Olmos AC. Cuerpos políticos, voces en disenso (sobre jamás el fuego nunca, de Diamela Eltit) [Internet]. Revista Letras. 2023 ;( ja/ju 2023): 96-109.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.5380/rel.v107i1.91036
    • Vancouver

      Olmos AC. Cuerpos políticos, voces en disenso (sobre jamás el fuego nunca, de Diamela Eltit) [Internet]. Revista Letras. 2023 ;( ja/ju 2023): 96-109.[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://doi.org/10.5380/rel.v107i1.91036
  • Source: Dido, a rainha de Cartago: como Christopher Marlowe influenciou Shakespeare e marcou nossa noção de gênero. Unidade: FFLCH

    Assunto: TEATRO ELIZABETANO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ILARI, Mayumi Denise Senoi. Esta bela tradução da primeira peça de Marlowe, .. [Orelha]. Dido, a rainha de Cartago: como Christopher Marlowe influenciou Shakespeare e marcou nossa noção de gênero. São Paulo: Timo. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Ilari_MDS_3141390_EstaBelaTraducaoDaPrimeiraPecaDeMarlowe.pdf. Acesso em: 15 jul. 2024. , 2023
    • APA

      Ilari, M. D. S. (2023). Esta bela tradução da primeira peça de Marlowe, .. [Orelha]. Dido, a rainha de Cartago: como Christopher Marlowe influenciou Shakespeare e marcou nossa noção de gênero. São Paulo: Timo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Ilari_MDS_3141390_EstaBelaTraducaoDaPrimeiraPecaDeMarlowe.pdf
    • NLM

      Ilari MDS. Esta bela tradução da primeira peça de Marlowe, .. [Orelha] [Internet]. Dido, a rainha de Cartago: como Christopher Marlowe influenciou Shakespeare e marcou nossa noção de gênero. 2023 ;[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Ilari_MDS_3141390_EstaBelaTraducaoDaPrimeiraPecaDeMarlowe.pdf
    • Vancouver

      Ilari MDS. Esta bela tradução da primeira peça de Marlowe, .. [Orelha] [Internet]. Dido, a rainha de Cartago: como Christopher Marlowe influenciou Shakespeare e marcou nossa noção de gênero. 2023 ;[citado 2024 jul. 15 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Ilari_MDS_3141390_EstaBelaTraducaoDaPrimeiraPecaDeMarlowe.pdf

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024