O desenvolvimento do projeto CoMET: um corpus multilíngue para ensino e tradução (2023)
- Autor:
- Autor USP: TAGNIN, STELLA ESTHER ORTWEILER - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: LÍNGUA INGLESA; LINGUÍSTICA; LITERATURA
- Language: Português
- Imprenta:
- Source:
- Título: Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP
- Volume/Número/Paginação/Ano: 254 p
-
ABNT
TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. O desenvolvimento do projeto CoMET: um corpus multilíngue para ensino e tradução. Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. Tradução . São Paulo: Timo, 2023. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3173264_ODesenvolvimentoDoProjeto.pdf. Acesso em: 26 fev. 2026. -
APA
Tagnin, S. E. O. (2023). O desenvolvimento do projeto CoMET: um corpus multilíngue para ensino e tradução. In Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. São Paulo: Timo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3173264_ODesenvolvimentoDoProjeto.pdf -
NLM
Tagnin SEO. O desenvolvimento do projeto CoMET: um corpus multilíngue para ensino e tradução [Internet]. In: Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. São Paulo: Timo; 2023. [citado 2026 fev. 26 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3173264_ODesenvolvimentoDoProjeto.pdf -
Vancouver
Tagnin SEO. O desenvolvimento do projeto CoMET: um corpus multilíngue para ensino e tradução [Internet]. In: Estudos linguísticos e literários em inglês: 50 anos na USP. São Paulo: Timo; 2023. [citado 2026 fev. 26 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Tagnin_SEO_3173264_ODesenvolvimentoDoProjeto.pdf - Pesquisas com corpora: tradução, ensino e aprendizagem
- Tradução técnico-científica e linguística de Corpus: pesquisa, terminologia e ensino
- A linguística de corpus na e para a tradução
- CorTrad and Portuguese-English translation studies: investigating colours
- Da compilação do Corpus à publicação de um vocabulário bilíngue de fotografia: uma vivência real no ensino de tradução
- Corpus-driven terminology in Brazil
- Percepcao das diferencas de registro e a funcao do texto na traducao
- Com o advento dos corpora eletrônicos... [Apresentação]
- Uma seleção de material bibliográfico sobre tradução e corpora
- Lá da Austrália: contos
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
