Tradução técnico-científica e linguística de Corpus: pesquisa, terminologia e ensino (2013)
- Authors:
- Autor USP: TAGNIN, STELLA ESTHER ORTWEILER - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: TRADUÇÃO; TERMINOLOGIA; LINGUÍSTICA DE CORPUS
- Language: Português
- Abstract: A informatização promoveu uma comunicação global e imediata, apesar de distâncias e diferenças linguísticas. Nesse processo, destacam-se o tratamento computacional da informação e das línguas, a tradução e o reconhecimento multilíngue de terminologias. A Linguística de Corpus, abordagem dos Estudos da Linguagem que analisa grande quantidade de textos-os corpora- por meio de apoio informatizado, dialoga com os Estudos da Tradução e de Terminologia, abrindo um novo universo de pesquisas. Partindo de acervos de textos originais e respectivas traduções (corpora paralelos) ou de mesma temática escritos originalmente em línguas diferentes (corpora comparáveis), por exemplo, pode-se investigar os processos da tradução e criar recursos para seu ensino, tais como glossários técnicos. Nesse contexto, este simpósio visa reunir trabalhos relacionados com a formação para a tradução técnico-científica e com o reconhecimento de terminologias utilizando a Linguística de Corpus.
- Imprenta:
- Publisher: UFSC
- Publisher place: Florianópolis
- Date published: 2013
- Source:
- Título do periódico: Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar
- Conference titles: Congresso Internacional da ABRAPT
-
ABNT
Tradução técnico-científica e linguística de Corpus: pesquisa, terminologia e ensino. 2013, Anais.. Florianópolis: UFSC, 2013. . Acesso em: 18 abr. 2024. -
APA
Tradução técnico-científica e linguística de Corpus: pesquisa, terminologia e ensino. (2013). Tradução técnico-científica e linguística de Corpus: pesquisa, terminologia e ensino. In Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. Florianópolis: UFSC. -
NLM
Tradução técnico-científica e linguística de Corpus: pesquisa, terminologia e ensino. Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. 2013 ;[citado 2024 abr. 18 ] -
Vancouver
Tradução técnico-científica e linguística de Corpus: pesquisa, terminologia e ensino. Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar. 2013 ;[citado 2024 abr. 18 ] - COMMET - A multilingual corpus for teaching and translation
- Vocabulário para culinária: inglês-português
- Expressoes idiomaticas e convencionais
- Desafio de traduzir as metaforas de saul bellow
- Aspectos culturais: as pedras no caminho do tradutor
- Bilingual dictionary of verbal colligations - english-portuguese, portuguese-english in process
- Lady Weare e a Bodisatva
- Crop: Revista da área de Língua e Literatura Inglesa e Norte-Americana-Departamento de Letras Modernas
- Tradition, translation, transculturation: the ex-centric's viewpoint
- Lingüística de corpus aplicada a áreas afins: projeto COMET
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas