Corpus-driven terminology in Brazil (2012)
- Autor:
- Autor USP: TAGNIN, STELLA ESTHER ORTWEILER - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: TERMINOLOGIA; LINGUÍSTICA DE CORPUS; DICIONÁRIOS BILÍNGUES; TRADUÇÃO
- Language: Inglês
- Imprenta:
- Source:
- Título: Cahiers de lexicologie - dynamique de la recherche en lexicologie, lexicographie et terminologie au Brésil
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 2, n. 101, 2012
-
ABNT
TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. Corpus-driven terminology in Brazil. Cahiers de lexicologie - dynamique de la recherche en lexicologie, lexicographie et terminologie au Brésil, v. 2, n. 101, 2012Tradução . . Acesso em: 09 fev. 2026. -
APA
Tagnin, S. E. O. (2012). Corpus-driven terminology in Brazil. Cahiers de lexicologie - dynamique de la recherche en lexicologie, lexicographie et terminologie au Brésil, 2( 101). -
NLM
Tagnin SEO. Corpus-driven terminology in Brazil. Cahiers de lexicologie - dynamique de la recherche en lexicologie, lexicographie et terminologie au Brésil. 2012 ; 2( 101):[citado 2026 fev. 09 ] -
Vancouver
Tagnin SEO. Corpus-driven terminology in Brazil. Cahiers de lexicologie - dynamique de la recherche en lexicologie, lexicographie et terminologie au Brésil. 2012 ; 2( 101):[citado 2026 fev. 09 ] - Pesquisas com corpora: tradução, ensino e aprendizagem
- Tradução técnico-científica e linguística de Corpus: pesquisa, terminologia e ensino
- A linguística de corpus na e para a tradução
- CorTrad and Portuguese-English translation studies: investigating colours
- Da compilação do Corpus à publicação de um vocabulário bilíngue de fotografia: uma vivência real no ensino de tradução
- Percepcao das diferencas de registro e a funcao do texto na traducao
- Com o advento dos corpora eletrônicos... [Apresentação]
- Uma seleção de material bibliográfico sobre tradução e corpora
- Lá da Austrália: contos
- Há algum tempo, ao receber uma solicitação de tradução... [Introdução]
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas