Probleme der zweisprachigen Phraseografie: die kommunikative Äquivalenz der Formeln des Sprachenpaares brasilianisches Portugiesisch/Deutsch (2009)
- Autor:
- Autor USP: GLENK, EVA MARIA FERREIRA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: PORTUGUÊS DO BRASIL; LÍNGUA ALEMÃ; FRASEOLOGIA
- Keywords: Deutsch; Deutsche Sprache; Portugiesisch; Brasilianisches Portugiesisch; Phraseologie; Kontrastive Linguistik
- Language: Alemão
- Imprenta:
- Publisher: Max Niemeyer Verlag
- Publisher place: Tübingen
- Date published: 2009
- ISBN: 9783484391352
- Source:
-
ABNT
GLENK, Eva Maria Ferreira. Probleme der zweisprachigen Phraseografie: die kommunikative Äquivalenz der Formeln des Sprachenpaares brasilianisches Portugiesisch/Deutsch. Theorie und praxis der idiomatischen wörterbücher. Tradução . Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2009. . . Acesso em: 10 jan. 2026. -
APA
Glenk, E. M. F. (2009). Probleme der zweisprachigen Phraseografie: die kommunikative Äquivalenz der Formeln des Sprachenpaares brasilianisches Portugiesisch/Deutsch. In Theorie und praxis der idiomatischen wörterbücher. Tübingen: Max Niemeyer Verlag. -
NLM
Glenk EMF. Probleme der zweisprachigen Phraseografie: die kommunikative Äquivalenz der Formeln des Sprachenpaares brasilianisches Portugiesisch/Deutsch. In: Theorie und praxis der idiomatischen wörterbücher. Tübingen: Max Niemeyer Verlag; 2009. [citado 2026 jan. 10 ] -
Vancouver
Glenk EMF. Probleme der zweisprachigen Phraseografie: die kommunikative Äquivalenz der Formeln des Sprachenpaares brasilianisches Portugiesisch/Deutsch. In: Theorie und praxis der idiomatischen wörterbücher. Tübingen: Max Niemeyer Verlag; 2009. [citado 2026 jan. 10 ] - Sprache und öffentlichkeit
- Fraseologismos - Estudo contrastivo português/alemão: matando dois coelhos em uma cajadada só! Expressões de A até L
- Formas de tratamento utilizadas no estabelecimento, no decorrer e no encerramento de contato, em e-mails de línguas alemã e portuguesa do Brasil
- Mecanismos de gramaticalização: a reanálise nas construções com verbo-suporte do par de línguas alemão-português
- Sprachliche und kulturelle Stereotype: Sprichwörter
- A escrita feminina
- Provérbio détourné em Elfriede Jelinek: uma tentativa de compreensão da escrita feminina através da análise de um fenômeno linguístico
- A compreensão do texto
- Brasilianisch-portugiesische und deutsche Phraseologismen im Kontrast: Beschreibungsverfahren und Äquivalenzsuche
- Conversando com estudiosos de lexicografia. [Entrevista a Claudia Xatara; Cleci Regina Bevilacqua; Philippe René Marie Humblé]
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas