Sprichwörter im Text - ein Stein im Schuh des Übersetzers? (1998)
- Autor:
- Autor USP: GLENK, EVA MARIA FERREIRA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.11606/1982-8837.pg.1998.63547
- Subjects: LÍNGUA ALEMÃ; LINGUÍSTICA
- Keywords: Alemão; Fraseologismos; Provérbio; Tradução; Deutsch; Deutsche Sprache; Linguistik; Fraseologismen; Sprichwort; Übersetzung
- Language: Alemão
- Abstract: Partindo da idéia de frame como base para a descrição lexical, elaboramos um modelo cognitivo de provérbios. Este modelo serve de instrumento para a compreensão e tradução de provérbios. Ele permite localizar as suas recorrências estruturais, lexicais, semânticas e pragmáticas no texto. Demonstramos, neste trabalho, a influência do provérbio sobre o texto, e discutimos os cuidados necessários na tradução através de exemplos concretos.
- Imprenta:
- Source:
- Título: Pandaemonium Germanicum
- ISSN: 1982-8837
- Volume/Número/Paginação/Ano: n. 2, p. 151-169, 1998
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo NÃO é de acesso aberto
-
ABNT
GLENK, Eva Maria Ferreira. Sprichwörter im Text - ein Stein im Schuh des Übersetzers?. Pandaemonium Germanicum, n. 2, p. 151-169, 1998Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/1982-8837.pg.1998.63547. Acesso em: 28 jan. 2026. -
APA
Glenk, E. M. F. (1998). Sprichwörter im Text - ein Stein im Schuh des Übersetzers? Pandaemonium Germanicum, ( 2), 151-169. doi:10.11606/1982-8837.pg.1998.63547 -
NLM
Glenk EMF. Sprichwörter im Text - ein Stein im Schuh des Übersetzers? [Internet]. Pandaemonium Germanicum. 1998 ;( 2): 151-169.[citado 2026 jan. 28 ] Available from: https://doi.org/10.11606/1982-8837.pg.1998.63547 -
Vancouver
Glenk EMF. Sprichwörter im Text - ein Stein im Schuh des Übersetzers? [Internet]. Pandaemonium Germanicum. 1998 ;( 2): 151-169.[citado 2026 jan. 28 ] Available from: https://doi.org/10.11606/1982-8837.pg.1998.63547 - Mecanismos de gramaticalização: a reanálise nas construções com verbo-suporte do par de línguas alemão-português
- Formas de tratamento utilizadas no estabelecimento, no decorrer e no encerramento de contato, em e-mails de línguas alemã e portuguesa do Brasil
- Die Funktion der Sprichwörter im Text: eine linguistiche Untersuchung anhand von Texten der Elfriede Jelinek
- Probleme der zweisprachigen Phraseografie: die kommunikative Äquivalenz der Formeln des Sprachenpaares brasilianisches Portugiesisch/Deutsch
- Die Funktion der Sprichwörter im Text: eine linguistische Untersuchung anhand von Texten aus Elfriede Jelineks Werken
- Sprachliche und kulturelle Stereotype: Sprichwörter
- Conversando com estudiosos de lexicografia. [Entrevista a Claudia Xatara; Cleci Regina Bevilacqua; Philippe René Marie Humblé]
- Brasilianisch-portugiesische und deutsche Phraseologismen im Kontrast: Beschreibungsverfahren und Äquivalenzsuche
- Fraseologismos - Estudo contrastivo português/alemão: matando dois coelhos em uma cajadada só! Expressões de A até L
- Sprache und öffentlichkeit
Informações sobre o DOI: 10.11606/1982-8837.pg.1998.63547 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas