What's in a verbal colligation? a project for a bilingual dictionary of verbal colligations: english-portuguese / portuguese-english (1992)
- Autor:
- Autor USP: TAGNIN, STELLA ESTHER ORTWEILER - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: LINGUÍSTICA; LÍNGUA PORTUGUESA; LÍNGUA INGLESA; DICIONÁRIOS BILÍNGUES
- Language: Inglês
- Source:
- Título: Terminologie et Traduction
- Volume/Número/Paginação/Ano: n.2-3, p.149-56, 1992
-
ABNT
TAGNIN, S E O. What's in a verbal colligation? a project for a bilingual dictionary of verbal colligations: english-portuguese / portuguese-english. Terminologie et Traduction, n. 2-3, p. 149-56, 1992Tradução . . Acesso em: 23 fev. 2026. -
APA
Tagnin, S. E. O. (1992). What's in a verbal colligation? a project for a bilingual dictionary of verbal colligations: english-portuguese / portuguese-english. Terminologie et Traduction, (2-3), 149-56. -
NLM
Tagnin SEO. What's in a verbal colligation? a project for a bilingual dictionary of verbal colligations: english-portuguese / portuguese-english. Terminologie et Traduction. 1992 ;(2-3): 149-56.[citado 2026 fev. 23 ] -
Vancouver
Tagnin SEO. What's in a verbal colligation? a project for a bilingual dictionary of verbal colligations: english-portuguese / portuguese-english. Terminologie et Traduction. 1992 ;(2-3): 149-56.[citado 2026 fev. 23 ] - Pesquisas com corpora: tradução, ensino e aprendizagem
- Tradução técnico-científica e linguística de Corpus: pesquisa, terminologia e ensino
- A linguística de corpus na e para a tradução
- CorTrad and Portuguese-English translation studies: investigating colours
- Da compilação do Corpus à publicação de um vocabulário bilíngue de fotografia: uma vivência real no ensino de tradução
- Corpus-driven terminology in Brazil
- Percepcao das diferencas de registro e a funcao do texto na traducao
- Com o advento dos corpora eletrônicos... [Apresentação]
- Uma seleção de material bibliográfico sobre tradução e corpora
- Lá da Austrália: contos
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas