Filtros : "LÍNGUA ITALIANA" "Italiano" Removido: "EESC/IQSC/FMRP" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Source: Italiano LinguaDue. Unidade: FFLCH

    Assunto: LÍNGUA ITALIANA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SANTOS, Luiza Del Poz dos e SANTORO, Elisabetta. «Diceva che era italiano»: l’io e l’altro in interviste di discendenti di italiani di San Paolo. Italiano LinguaDue, v. 15, n. 1, p. 259-273, 2023Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.54103/2037-3597/20390. Acesso em: 17 jun. 2024.
    • APA

      Santos, L. D. P. dos, & Santoro, E. (2023). «Diceva che era italiano»: l’io e l’altro in interviste di discendenti di italiani di San Paolo. Italiano LinguaDue, 15( 1), 259-273. doi:10.54103/2037-3597/20390
    • NLM

      Santos LDP dos, Santoro E. «Diceva che era italiano»: l’io e l’altro in interviste di discendenti di italiani di San Paolo [Internet]. Italiano LinguaDue. 2023 ; 15( 1): 259-273.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://doi.org/10.54103/2037-3597/20390
    • Vancouver

      Santos LDP dos, Santoro E. «Diceva che era italiano»: l’io e l’altro in interviste di discendenti di italiani di San Paolo [Internet]. Italiano LinguaDue. 2023 ; 15( 1): 259-273.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://doi.org/10.54103/2037-3597/20390
  • Source: Italiano LinguaDue. Unidade: FFLCH

    Subjects: APRENDIZAGEM DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA ITALIANA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FERRONI, Roberta e BIRELLO, Marilisa. Meta-analisi e applicazione di una proposta didattica orientata all’azione per l’apprendimento dei segnali discorsivi in italiano LS. Italiano LinguaDue, v. 8, n. 1, p. 30-53, 2016Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.13130/2037-3597/7562. Acesso em: 17 jun. 2024.
    • APA

      Ferroni, R., & Birello, M. (2016). Meta-analisi e applicazione di una proposta didattica orientata all’azione per l’apprendimento dei segnali discorsivi in italiano LS. Italiano LinguaDue, 8( 1), 30-53. doi:10.13130/2037-3597/7562
    • NLM

      Ferroni R, Birello M. Meta-analisi e applicazione di una proposta didattica orientata all’azione per l’apprendimento dei segnali discorsivi in italiano LS [Internet]. Italiano LinguaDue. 2016 ; 8( 1): 30-53.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://doi.org/10.13130/2037-3597/7562
    • Vancouver

      Ferroni R, Birello M. Meta-analisi e applicazione di una proposta didattica orientata all’azione per l’apprendimento dei segnali discorsivi in italiano LS [Internet]. Italiano LinguaDue. 2016 ; 8( 1): 30-53.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://doi.org/10.13130/2037-3597/7562
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ITALIANA, PRAGMÁTICA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SANTORO, Elisabetta. Pragmatica e interculturalità in italiano lingua seconda. . Firenze: Franco Cesati Editore. . Acesso em: 17 jun. 2024. , 2016
    • APA

      Santoro, E. (2016). Pragmatica e interculturalità in italiano lingua seconda. Firenze: Franco Cesati Editore.
    • NLM

      Santoro E. Pragmatica e interculturalità in italiano lingua seconda. 2016 ;[citado 2024 jun. 17 ]
    • Vancouver

      Santoro E. Pragmatica e interculturalità in italiano lingua seconda. 2016 ;[citado 2024 jun. 17 ]
  • Source: Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ITALIANA, IMIGRANTES, CONVERSAÇÃO, IDENTIDADE LINGUÍSTICA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FERRONI, Roberta e VELOSO, Fernanda e MORDENTE, Olga Alejandra. De una lingua all'altra: funzioni discorsive e identitarie della commutazione di codice in una famiglia di immigrati italiani residente a Sam Paolo del Brasile. Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, v. 43, n. 3, p. 465-485, 2014Tradução . . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Mordente_OA_2731423_DeUnaLinguaAllaltra.pdf. Acesso em: 17 jun. 2024.
    • APA

      Ferroni, R., Veloso, F., & Mordente, O. A. (2014). De una lingua all'altra: funzioni discorsive e identitarie della commutazione di codice in una famiglia di immigrati italiani residente a Sam Paolo del Brasile. Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, 43( 3), 465-485. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Mordente_OA_2731423_DeUnaLinguaAllaltra.pdf
    • NLM

      Ferroni R, Veloso F, Mordente OA. De una lingua all'altra: funzioni discorsive e identitarie della commutazione di codice in una famiglia di immigrati italiani residente a Sam Paolo del Brasile [Internet]. Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata. 2014 ; 43( 3): 465-485.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Mordente_OA_2731423_DeUnaLinguaAllaltra.pdf
    • Vancouver

      Ferroni R, Veloso F, Mordente OA. De una lingua all'altra: funzioni discorsive e identitarie della commutazione di codice in una famiglia di immigrati italiani residente a Sam Paolo del Brasile [Internet]. Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata. 2014 ; 43( 3): 465-485.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Mordente_OA_2731423_DeUnaLinguaAllaltra.pdf
  • Source: Estudos italianistas: ensino e aprendizagem da língua italiana no Brasil = Studi italianisti: insegnamento e apprendimento della lingua italiana in Brasile. Unidade: FFLCH

    Subjects: ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA ITALIANA, PRAGMÁTICA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SANTORO, Elisabetta. Perché e come insegnare prgmatica a parlanti non nativi: un esempio per l'italiano come seconda lengua. Estudos italianistas: ensino e aprendizagem da língua italiana no Brasil = Studi italianisti: insegnamento e apprendimento della lingua italiana in Brasile. Tradução . Chapecó: ARGOS, 2014. . . Acesso em: 17 jun. 2024.
    • APA

      Santoro, E. (2014). Perché e come insegnare prgmatica a parlanti non nativi: un esempio per l'italiano come seconda lengua. In Estudos italianistas: ensino e aprendizagem da língua italiana no Brasil = Studi italianisti: insegnamento e apprendimento della lingua italiana in Brasile. Chapecó: ARGOS.
    • NLM

      Santoro E. Perché e come insegnare prgmatica a parlanti non nativi: un esempio per l'italiano come seconda lengua. In: Estudos italianistas: ensino e aprendizagem da língua italiana no Brasil = Studi italianisti: insegnamento e apprendimento della lingua italiana in Brasile. Chapecó: ARGOS; 2014. [citado 2024 jun. 17 ]
    • Vancouver

      Santoro E. Perché e come insegnare prgmatica a parlanti non nativi: un esempio per l'italiano come seconda lengua. In: Estudos italianistas: ensino e aprendizagem da língua italiana no Brasil = Studi italianisti: insegnamento e apprendimento della lingua italiana in Brasile. Chapecó: ARGOS; 2014. [citado 2024 jun. 17 ]
  • Source: Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata. Unidade: FFLCH

    Subjects: APRENDIZAGEM DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA ITALIANA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FERRONI, Roberta. Le strategie di comunicazione fra apprendenti dilingue affini: verso una comunicazione plurilingue. Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, v. 42, n. 2, p. 129-144, 2013Tradução . . Acesso em: 17 jun. 2024.
    • APA

      Ferroni, R. (2013). Le strategie di comunicazione fra apprendenti dilingue affini: verso una comunicazione plurilingue. Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, 42( 2), 129-144.
    • NLM

      Ferroni R. Le strategie di comunicazione fra apprendenti dilingue affini: verso una comunicazione plurilingue. Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata. 2013 ; 42( 2): 129-144.[citado 2024 jun. 17 ]
    • Vancouver

      Ferroni R. Le strategie di comunicazione fra apprendenti dilingue affini: verso una comunicazione plurilingue. Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata. 2013 ; 42( 2): 129-144.[citado 2024 jun. 17 ]
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ITALIANA, ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Il presente volume nasce da studi e riflessioni di ricercatori.. [Prefácio]. . Firenze: Franco Cesati. . Acesso em: 17 jun. 2024. , 2013
    • APA

      Il presente volume nasce da studi e riflessioni di ricercatori.. [Prefácio]. (2013). Il presente volume nasce da studi e riflessioni di ricercatori.. [Prefácio]. Firenze: Franco Cesati.
    • NLM

      Il presente volume nasce da studi e riflessioni di ricercatori.. [Prefácio]. 2013 ;[citado 2024 jun. 17 ]
    • Vancouver

      Il presente volume nasce da studi e riflessioni di ricercatori.. [Prefácio]. 2013 ;[citado 2024 jun. 17 ]
  • Source: Contesti di apprendimento di italiano L2: tra teoria e pratica didattica. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ITALIANA, ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SANTORO, Elisabetta. Lo sviluppo della competenza pragmatica in italiano L2: un esperimento a partire da un corso online. Contesti di apprendimento di italiano L2: tra teoria e pratica didattica. Tradução . Firenze: Franco Cesati, 2013. . . Acesso em: 17 jun. 2024.
    • APA

      Santoro, E. (2013). Lo sviluppo della competenza pragmatica in italiano L2: un esperimento a partire da un corso online. In Contesti di apprendimento di italiano L2: tra teoria e pratica didattica. Firenze: Franco Cesati.
    • NLM

      Santoro E. Lo sviluppo della competenza pragmatica in italiano L2: un esperimento a partire da un corso online. In: Contesti di apprendimento di italiano L2: tra teoria e pratica didattica. Firenze: Franco Cesati; 2013. [citado 2024 jun. 17 ]
    • Vancouver

      Santoro E. Lo sviluppo della competenza pragmatica in italiano L2: un esperimento a partire da un corso online. In: Contesti di apprendimento di italiano L2: tra teoria e pratica didattica. Firenze: Franco Cesati; 2013. [citado 2024 jun. 17 ]
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ITALIANA, ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Contesti di apprendimento di italiano L2: tra teoria e pratica didattica. . Firenze: Franco Cesati. . Acesso em: 17 jun. 2024. , 2013
    • APA

      Contesti di apprendimento di italiano L2: tra teoria e pratica didattica. (2013). Contesti di apprendimento di italiano L2: tra teoria e pratica didattica. Firenze: Franco Cesati.
    • NLM

      Contesti di apprendimento di italiano L2: tra teoria e pratica didattica. 2013 ;[citado 2024 jun. 17 ]
    • Vancouver

      Contesti di apprendimento di italiano L2: tra teoria e pratica didattica. 2013 ;[citado 2024 jun. 17 ]
  • Source: Revista de Italianística. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ITALIANA, ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, ENSINO E ATIVIDADES CORRELATAS, CONVERSAÇÃO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FERRONI, Roberta. Funzioni identitarie dell'alternanza linguistica in apprendenti di italiano durante lo svolgimento di attività in gruppo. Revista de Italianística, n. 26, p. 30-46, 2013Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v2i26p30-46. Acesso em: 17 jun. 2024.
    • APA

      Ferroni, R. (2013). Funzioni identitarie dell'alternanza linguistica in apprendenti di italiano durante lo svolgimento di attività in gruppo. Revista de Italianística, ( 26), 30-46. doi:10.11606/issn.2238-8281.v2i26p30-46
    • NLM

      Ferroni R. Funzioni identitarie dell'alternanza linguistica in apprendenti di italiano durante lo svolgimento di attività in gruppo [Internet]. Revista de Italianística. 2013 ;( 26): 30-46.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v2i26p30-46
    • Vancouver

      Ferroni R. Funzioni identitarie dell'alternanza linguistica in apprendenti di italiano durante lo svolgimento di attività in gruppo [Internet]. Revista de Italianística. 2013 ;( 26): 30-46.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v2i26p30-46
  • Source: Habilidade de leitura em italiano no contexto universitário. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ITALIANA, ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, ENSINO E APRENDIZAGEM

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FERRONI, Roberta. Proposta didattica per promuovere una comprensione riflessiva nella classe di lingua. Habilidade de leitura em italiano no contexto universitário. Tradução . São Paulo: Humanitas, 2011. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Ferroni_R_3189341_PropostaDidatticaPerPromuovere.pdf. Acesso em: 17 jun. 2024.
    • APA

      Ferroni, R. (2011). Proposta didattica per promuovere una comprensione riflessiva nella classe di lingua. In Habilidade de leitura em italiano no contexto universitário. São Paulo: Humanitas. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Ferroni_R_3189341_PropostaDidatticaPerPromuovere.pdf
    • NLM

      Ferroni R. Proposta didattica per promuovere una comprensione riflessiva nella classe di lingua [Internet]. In: Habilidade de leitura em italiano no contexto universitário. São Paulo: Humanitas; 2011. [citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Ferroni_R_3189341_PropostaDidatticaPerPromuovere.pdf
    • Vancouver

      Ferroni R. Proposta didattica per promuovere una comprensione riflessiva nella classe di lingua [Internet]. In: Habilidade de leitura em italiano no contexto universitário. São Paulo: Humanitas; 2011. [citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Ferroni_R_3189341_PropostaDidatticaPerPromuovere.pdf
  • Source: Revista de Italianística. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ITALIANA, RELAÇÕES PÚBLICAS EDUCACIONAIS, ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, UNIVERSIDADE PÚBLICA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CASINI, Maria Cecília e ROMANELLI, Sergio. Lo stato della ricerca universitaria nell’ambito dell’italianistica in Brasile. Revista de Italianística, n. 21-22, p. 06-24, 2011Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i21-22p6-24. Acesso em: 17 jun. 2024.
    • APA

      Casini, M. C., & Romanelli, S. (2011). Lo stato della ricerca universitaria nell’ambito dell’italianistica in Brasile. Revista de Italianística, ( 21-22), 06-24. doi:10.11606/issn.2238-8281.v0i21-22p6-24
    • NLM

      Casini MC, Romanelli S. Lo stato della ricerca universitaria nell’ambito dell’italianistica in Brasile [Internet]. Revista de Italianística. 2011 ;( 21-22): 06-24.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i21-22p6-24
    • Vancouver

      Casini MC, Romanelli S. Lo stato della ricerca universitaria nell’ambito dell’italianistica in Brasile [Internet]. Revista de Italianística. 2011 ;( 21-22): 06-24.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i21-22p6-24
  • Source: Mnemosyne o la costruzione del senso. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA BRASILEIRA, LÍNGUA ITALIANA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SANTORO, Elisabetta. Tra romanzo e autobiografia: narratore e autore (si) confondono. Mnemosyne o la costruzione del senso, n. 2, p. 97-108, 2009Tradução . . Acesso em: 17 jun. 2024.
    • APA

      Santoro, E. (2009). Tra romanzo e autobiografia: narratore e autore (si) confondono. Mnemosyne o la costruzione del senso, ( 2), 97-108.
    • NLM

      Santoro E. Tra romanzo e autobiografia: narratore e autore (si) confondono. Mnemosyne o la costruzione del senso. 2009 ;( 2): 97-108.[citado 2024 jun. 17 ]
    • Vancouver

      Santoro E. Tra romanzo e autobiografia: narratore e autore (si) confondono. Mnemosyne o la costruzione del senso. 2009 ;( 2): 97-108.[citado 2024 jun. 17 ]
  • Source: Il Girasole. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ITALIANA, LITERATURA ITALIANA, INTERAÇÃO CULTURAL

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CASINI, Maria Cecília. Iniziative dell'italianistica brasiliana nel 2009 e prospettive future. Il Girasole, n. 15, p. 35, 2009Tradução . . Acesso em: 17 jun. 2024.
    • APA

      Casini, M. C. (2009). Iniziative dell'italianistica brasiliana nel 2009 e prospettive future. Il Girasole, ( 15), 35.
    • NLM

      Casini MC. Iniziative dell'italianistica brasiliana nel 2009 e prospettive future. Il Girasole. 2009 ;( 15): 35.[citado 2024 jun. 17 ]
    • Vancouver

      Casini MC. Iniziative dell'italianistica brasiliana nel 2009 e prospettive future. Il Girasole. 2009 ;( 15): 35.[citado 2024 jun. 17 ]
  • Source: Revista de Italianística. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ITALIANA, INTERAÇÃO CULTURAL, EMIGRAÇÃO, ITÁLIA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CASINI, Maria Cecília. Il tratamento dell'Italiano in due novelas della Rede Globo: un'esperienza singolare per un'italiana in Brasile. Revista de Italianística, n. 17, p. 130-137, 2008Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i17p127-135. Acesso em: 17 jun. 2024.
    • APA

      Casini, M. C. (2008). Il tratamento dell'Italiano in due novelas della Rede Globo: un'esperienza singolare per un'italiana in Brasile. Revista de Italianística, ( 17), 130-137. doi:10.11606/issn.2238-8281.v0i17p127-135
    • NLM

      Casini MC. Il tratamento dell'Italiano in due novelas della Rede Globo: un'esperienza singolare per un'italiana in Brasile [Internet]. Revista de Italianística. 2008 ;( 17): 130-137.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i17p127-135
    • Vancouver

      Casini MC. Il tratamento dell'Italiano in due novelas della Rede Globo: un'esperienza singolare per un'italiana in Brasile [Internet]. Revista de Italianística. 2008 ;( 17): 130-137.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i17p127-135
  • Source: Terminología, traduccíon y comunicacíon especializada: homenaje a Amelia de Irazazábal. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ITALIANA, LÍNGUA, ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ZUCCHI, Angela Maria Tenório. La lingua di specialità in lingua straniera: "l'italiano strumentale", un'esperienza brasiliana. Terminología, traduccíon y comunicacíon especializada: homenaje a Amelia de Irazazábal. Tradução . Verona: Fiorini, 2008. . . Acesso em: 17 jun. 2024.
    • APA

      Zucchi, A. M. T. (2008). La lingua di specialità in lingua straniera: "l'italiano strumentale", un'esperienza brasiliana. In Terminología, traduccíon y comunicacíon especializada: homenaje a Amelia de Irazazábal. Verona: Fiorini.
    • NLM

      Zucchi AMT. La lingua di specialità in lingua straniera: "l'italiano strumentale", un'esperienza brasiliana. In: Terminología, traduccíon y comunicacíon especializada: homenaje a Amelia de Irazazábal. Verona: Fiorini; 2008. [citado 2024 jun. 17 ]
    • Vancouver

      Zucchi AMT. La lingua di specialità in lingua straniera: "l'italiano strumentale", un'esperienza brasiliana. In: Terminología, traduccíon y comunicacíon especializada: homenaje a Amelia de Irazazábal. Verona: Fiorini; 2008. [citado 2024 jun. 17 ]
  • Source: Revista de Italianística. Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA ITALIANA, LÍNGUA ITALIANA, POESIA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      WATAGHIN, Lúcia. Note sulla storia della ricezione della poesia italiana in Brasile. Revista de Italianística, n. 14, p. 177-187, 2006Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i14p177-187. Acesso em: 17 jun. 2024.
    • APA

      Wataghin, L. (2006). Note sulla storia della ricezione della poesia italiana in Brasile. Revista de Italianística, ( 14), 177-187. doi:10.11606/issn.2238-8281.v0i14p177-187
    • NLM

      Wataghin L. Note sulla storia della ricezione della poesia italiana in Brasile [Internet]. Revista de Italianística. 2006 ;( 14): 177-187.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i14p177-187
    • Vancouver

      Wataghin L. Note sulla storia della ricezione della poesia italiana in Brasile [Internet]. Revista de Italianística. 2006 ;( 14): 177-187.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i14p177-187
  • Source: Revista de Italianística. Unidade: FFLCH

    Subjects: ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, LÍNGUA ITALIANA, FORMAÇÃO DE PROFESSORES

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CAPRARA, Loredana de Stauber e MORDENTE, Olga Alejandra. Italiano a São Paulo: lingua materna, etnica, o lingua straniera da imparare e da insegnare? Come insegnarla?. Revista de Italianística, n. 13, p. 61-78, 2006Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i13p61-78. Acesso em: 17 jun. 2024.
    • APA

      Caprara, L. de S., & Mordente, O. A. (2006). Italiano a São Paulo: lingua materna, etnica, o lingua straniera da imparare e da insegnare? Come insegnarla? Revista de Italianística, ( 13), 61-78. doi:10.11606/issn.2238-8281.v0i13p61-78
    • NLM

      Caprara L de S, Mordente OA. Italiano a São Paulo: lingua materna, etnica, o lingua straniera da imparare e da insegnare? Come insegnarla? [Internet]. Revista de Italianística. 2006 ;( 13): 61-78.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i13p61-78
    • Vancouver

      Caprara L de S, Mordente OA. Italiano a São Paulo: lingua materna, etnica, o lingua straniera da imparare e da insegnare? Come insegnarla? [Internet]. Revista de Italianística. 2006 ;( 13): 61-78.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i13p61-78
  • Source: Quaderni. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ITALIANA, IDENTIDADE CULTURAL, IMIGRAÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CAPRARA, Loredana de Stauber e CASTRO, Giliola Maggio de. L'apporto di rai international all'italiano di San Paolo. Quaderni, n. 10, p. 45-59, 2004Tradução . . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Maggio_G_2_1412815_LApportoDiRaiInternationalAll'italianoDiSanPaolo.pdf. Acesso em: 17 jun. 2024.
    • APA

      Caprara, L. de S., & Castro, G. M. de. (2004). L'apporto di rai international all'italiano di San Paolo. Quaderni, ( 10), 45-59. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Maggio_G_2_1412815_LApportoDiRaiInternationalAll'italianoDiSanPaolo.pdf
    • NLM

      Caprara L de S, Castro GM de. L'apporto di rai international all'italiano di San Paolo [Internet]. Quaderni. 2004 ;( 10): 45-59.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Maggio_G_2_1412815_LApportoDiRaiInternationalAll'italianoDiSanPaolo.pdf
    • Vancouver

      Caprara L de S, Castro GM de. L'apporto di rai international all'italiano di San Paolo [Internet]. Quaderni. 2004 ;( 10): 45-59.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Maggio_G_2_1412815_LApportoDiRaiInternationalAll'italianoDiSanPaolo.pdf
  • Source: Revista de Italianística. Unidade: FFLCH

    Subjects: ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA (ESTUDO E ENSINO), LÍNGUA ITALIANA, IMIGRAÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CAPRARA, Loredana de Stauber e MORDENTE, Olga Alejandra. Panorama dell'italiano in San Paolo nel contesto plurilinguistico brasileiro. Revista de Italianística, n. 60, p. 101-112, 2004Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i9p101-112. Acesso em: 17 jun. 2024.
    • APA

      Caprara, L. de S., & Mordente, O. A. (2004). Panorama dell'italiano in San Paolo nel contesto plurilinguistico brasileiro. Revista de Italianística, ( 60), 101-112. doi:10.11606/issn.2238-8281.v0i9p101-112
    • NLM

      Caprara L de S, Mordente OA. Panorama dell'italiano in San Paolo nel contesto plurilinguistico brasileiro [Internet]. Revista de Italianística. 2004 ;( 60): 101-112.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i9p101-112
    • Vancouver

      Caprara L de S, Mordente OA. Panorama dell'italiano in San Paolo nel contesto plurilinguistico brasileiro [Internet]. Revista de Italianística. 2004 ;( 60): 101-112.[citado 2024 jun. 17 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2238-8281.v0i9p101-112

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024