Lexicalização e deslexicalização: Observações sobre a erosão da língua exemplificadas no alemão e no português do Brasil (1999)
- Authors:
- Autor USP: BLUHDORN, HARDARIK GERHARD JUERGEN - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.11606/1982-8837.pg.1999.63984
- Subjects: LÍNGUA ALEMÃ; LINGUÍSTICA HISTÓRICA; LÍNGUA PORTUGUESA
- Keywords: Português do Brasil; História da Língua; Etimologia; Linguística contrastiva; Deutsch; Deutsche Sprache; Brasilianisches Portugiesisch; Portugiesisch; Grammatikalisierung; Etymologie; Lexik; Sprachgeschichte; Gramaticalização
- Language: Português
- Abstract: A partir do exemplo do alemão e do português brasileiro, o presente artigo trata do processo de gramaticalização como um modelo abrangente para processos erosivos na história das línguas naturais. A gramaticalização é apresentada como o desmantelamento da versatilidade pragmática, concretude semântica, liberdade sintática e substância fonética dos elementos da linguagem. Seu campo de ação se divide no processo de lexicalização, que converte os elementos polilexemáticos em monolexemáticos, e no da delexicalização, que reduz os elementos lexemáticos em sublexemáticos. No centro desses processos está o léxico, que é visto como o repositório central dos elementos da linguagem. O processo de gramaticalização continua dentro do léxico, das classes de palavras lexicais às classes de transição para as classes gramaticais. O limite inferior do léxico representa um limiar crítico até o qual o processo de gramaticalização se opõe à reciclagem linguística, por meio da qual os elementos lexemáticos fluem de volta para o ciclo através da formação de novas unidades polilexemáticas. No entanto, a reciclagem não é mais possível abaixo desse limite, de modo que os elementos que perderam seu caráter lexemático estão condenados a desaparecer no longo prazo. As várias etapas da gramaticalização são apresentadas e ilustradas com exemplos específicos, primeiro do português brasileiro, depois do alemão.
- Imprenta:
- Source:
- Título: Pandaemonium Germanicum
- ISSN: 1982-8837
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 3, n. 1, p. 273-300, jan./jun. 1999
- Status:
- Artigo publicado em periódico de acesso aberto (Gold Open Access)
- Versão do Documento:
- Versão publicada (Published version)
- Acessar versão aberta:
-
ABNT
BLUHDORN, Hardarik Gerhard Juergen e COSTA, Alessandra Castilho da. Lexicalização e deslexicalização: Observações sobre a erosão da língua exemplificadas no alemão e no português do Brasil. Pandaemonium Germanicum, v. 3, n. ja/ju 1999, p. 273-300, 1999Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/1982-8837.pg.1999.63984. Acesso em: 06 maio 2026. -
APA
Bluhdorn, H. G. J., & Costa, A. C. da. (1999). Lexicalização e deslexicalização: Observações sobre a erosão da língua exemplificadas no alemão e no português do Brasil. Pandaemonium Germanicum, 3( ja/ju 1999), 273-300. doi:10.11606/1982-8837.pg.1999.63984 -
NLM
Bluhdorn HGJ, Costa AC da. Lexicalização e deslexicalização: Observações sobre a erosão da língua exemplificadas no alemão e no português do Brasil [Internet]. Pandaemonium Germanicum. 1999 ; 3( ja/ju 1999): 273-300.[citado 2026 maio 06 ] Available from: https://doi.org/10.11606/1982-8837.pg.1999.63984 -
Vancouver
Bluhdorn HGJ, Costa AC da. Lexicalização e deslexicalização: Observações sobre a erosão da língua exemplificadas no alemão e no português do Brasil [Internet]. Pandaemonium Germanicum. 1999 ; 3( ja/ju 1999): 273-300.[citado 2026 maio 06 ] Available from: https://doi.org/10.11606/1982-8837.pg.1999.63984 - O discurso sobre o real e o virtual: uma abordagem semiótica
- Verbos de transporte e a localização de lugares
- Resenha sem título próprio
- Textverständlichkeit und Textvereinfachung im deutschsprachigen Fachunterricht (DFU)
- Os verbos de transporte aprefixados com weg-.: Uma análise constrativa de dados produzidos por informantes alemães e brasileiros
- Resenha sem título próprio
- Resenha sem título próprio
- Klosprüche, graffiti, autoaufkleber: zur semiotik alternativer kommunikationsformen
- A codificação de informação espacial no alemão e no português do Brasil: adposições e advérbios como meios para especificar relações estáticas
- Observações sobre o uso de totalizadores nominais no alemão e no português do Brasil
Informações sobre a disponibilidade de versões do artigo em acesso aberto coletadas automaticamente via oaDOI API (Unpaywall).
Por se tratar de integração com serviço externo, podem existir diferentes versões do trabalho (como preprints ou postprints), que podem diferir da versão publicada.
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas