Filtros : "Cadernos de Literatura em Tradução" Removido: "ARTIGO DE PERIODICO" Limpar

Filtros



Limitar por data


  • Fonte: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Assuntos: TRADUÇÃO, LITERATURA POLONESA

    Acesso à fonteAcesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Expresso noturno, de Slawomir Mrozek. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: http://biblio.fflch.usp.br/private/S/Souza_PC_Expressonoturno_deSlawomirMrozek.pdf. Acesso em: 16 ago. 2024. , 2017
    • APA

      Expresso noturno, de Slawomir Mrozek. (2017). Expresso noturno, de Slawomir Mrozek. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Recuperado de http://biblio.fflch.usp.br/private/S/Souza_PC_Expressonoturno_deSlawomirMrozek.pdf
    • NLM

      Expresso noturno, de Slawomir Mrozek [Internet]. Cadernos de Literatura em Tradução. 2017 ;( 17): 150-156.[citado 2024 ago. 16 ] Available from: http://biblio.fflch.usp.br/private/S/Souza_PC_Expressonoturno_deSlawomirMrozek.pdf
    • Vancouver

      Expresso noturno, de Slawomir Mrozek [Internet]. Cadernos de Literatura em Tradução. 2017 ;( 17): 150-156.[citado 2024 ago. 16 ] Available from: http://biblio.fflch.usp.br/private/S/Souza_PC_Expressonoturno_deSlawomirMrozek.pdf
  • Fonte: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Assuntos: TRADUÇÃO, LITERATURA ÁRABE

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JAROUCHE, Mamede Mustafa e SLEIMAN, Michel. Tradução e mundo árabe: entrevista com Mamede Jarouche e Michel Sleiman. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 16 ago. 2024. , 2012
    • APA

      Jarouche, M. M., & Sleiman, M. (2012). Tradução e mundo árabe: entrevista com Mamede Jarouche e Michel Sleiman. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Jarouche MM, Sleiman M. Tradução e mundo árabe: entrevista com Mamede Jarouche e Michel Sleiman. Cadernos de Literatura em Tradução. 2012 ;( 13): 249-268.[citado 2024 ago. 16 ]
    • Vancouver

      Jarouche MM, Sleiman M. Tradução e mundo árabe: entrevista com Mamede Jarouche e Michel Sleiman. Cadernos de Literatura em Tradução. 2012 ;( 13): 249-268.[citado 2024 ago. 16 ]
  • Fonte: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA, POESIA, TRADUÇÃO

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FALEIROS, Álvaro et al. Esta edição da Cadernos de Literatura em Tradução comprova, de fio a pavio, que certo número ímpar temido como.. [Apresentação]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 16 ago. 2024. , 2012
    • APA

      Faleiros, Á., Wolkoff, G., Nowinska, M., Della Valle, M., Pereira, N. M., & Diniz, T. F. (2012). Esta edição da Cadernos de Literatura em Tradução comprova, de fio a pavio, que certo número ímpar temido como.. [Apresentação]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Faleiros Á, Wolkoff G, Nowinska M, Della Valle M, Pereira NM, Diniz TF. Esta edição da Cadernos de Literatura em Tradução comprova, de fio a pavio, que certo número ímpar temido como.. [Apresentação]. Cadernos de Literatura em Tradução. 2012 ;( 13): 9-10.[citado 2024 ago. 16 ]
    • Vancouver

      Faleiros Á, Wolkoff G, Nowinska M, Della Valle M, Pereira NM, Diniz TF. Esta edição da Cadernos de Literatura em Tradução comprova, de fio a pavio, que certo número ímpar temido como.. [Apresentação]. Cadernos de Literatura em Tradução. 2012 ;( 13): 9-10.[citado 2024 ago. 16 ]
  • Fonte: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FRANCO, Telma et al. Entrevista com Nelson Ascher. [Entrevista]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 16 ago. 2024. , 2010
    • APA

      Franco, T., Della Valle, M., Milton, J., & Faleiros, Á. (2010). Entrevista com Nelson Ascher. [Entrevista]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Franco T, Della Valle M, Milton J, Faleiros Á. Entrevista com Nelson Ascher. [Entrevista]. Cadernos de Literatura em Tradução. 2010 ;( 11): 317-351.[citado 2024 ago. 16 ]
    • Vancouver

      Franco T, Della Valle M, Milton J, Faleiros Á. Entrevista com Nelson Ascher. [Entrevista]. Cadernos de Literatura em Tradução. 2010 ;( 11): 317-351.[citado 2024 ago. 16 ]
  • Fonte: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Assuntos: POESIA, TRADUÇÃO, ENSAIO LITERÁRIO

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MILTON, John et al. Este número de Cadernos abre com um dossiê de sete artigos abordando aspectos da tradução poética. [Apresentação]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 16 ago. 2024. , 2010
    • APA

      Milton, J., Faleiros, Á., Nowinska, M., Della Valle, M., & Franco, T. (2010). Este número de Cadernos abre com um dossiê de sete artigos abordando aspectos da tradução poética. [Apresentação]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Milton J, Faleiros Á, Nowinska M, Della Valle M, Franco T. Este número de Cadernos abre com um dossiê de sete artigos abordando aspectos da tradução poética. [Apresentação]. Cadernos de Literatura em Tradução. 2010 ;( 11): 11-13.[citado 2024 ago. 16 ]
    • Vancouver

      Milton J, Faleiros Á, Nowinska M, Della Valle M, Franco T. Este número de Cadernos abre com um dossiê de sete artigos abordando aspectos da tradução poética. [Apresentação]. Cadernos de Literatura em Tradução. 2010 ;( 11): 11-13.[citado 2024 ago. 16 ]
  • Fonte: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Assuntos: TRADUÇÃO, LITERATURA, EROTISMO, PORNOGRAFIA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      DELLA VALLE, Marina e MILTON, John e FRANCO, Telma. Entrevista com Guilherme da Silva Braga. [Entrevista]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 16 ago. 2024. , 2009
    • APA

      Della Valle, M., Milton, J., & Franco, T. (2009). Entrevista com Guilherme da Silva Braga. [Entrevista]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Della Valle M, Milton J, Franco T. Entrevista com Guilherme da Silva Braga. [Entrevista]. Cadernos de Literatura em Tradução. 2009 ;( 10): 137-145.[citado 2024 ago. 16 ]
    • Vancouver

      Della Valle M, Milton J, Franco T. Entrevista com Guilherme da Silva Braga. [Entrevista]. Cadernos de Literatura em Tradução. 2009 ;( 10): 137-145.[citado 2024 ago. 16 ]
  • Fonte: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Assuntos: TRADUÇÃO, LITERATURA, EROTISMO, PORNOGRAFIA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MILTON, John. De maneira simplificada, uma obra de arte suscita uma enorme estética.. [Apresentação]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 16 ago. 2024. , 2009
    • APA

      Milton, J. (2009). De maneira simplificada, uma obra de arte suscita uma enorme estética.. [Apresentação]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Milton J. De maneira simplificada, uma obra de arte suscita uma enorme estética.. [Apresentação]. Cadernos de Literatura em Tradução. 2009 ;( 10): 7-8.[citado 2024 ago. 16 ]
    • Vancouver

      Milton J. De maneira simplificada, uma obra de arte suscita uma enorme estética.. [Apresentação]. Cadernos de Literatura em Tradução. 2009 ;( 10): 7-8.[citado 2024 ago. 16 ]
  • Fonte: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Assuntos: TRADUÇÃO, LITERATURA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MILTON, John e DELLA VALLE, Marina e FRANCO, Telma. Dando continuidade à proposta de publicar..[Introdução]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 16 ago. 2024. , 2008
    • APA

      Milton, J., Della Valle, M., & Franco, T. (2008). Dando continuidade à proposta de publicar..[Introdução]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Milton J, Della Valle M, Franco T. Dando continuidade à proposta de publicar..[Introdução]. Cadernos de Literatura em Tradução. 2008 ;( 9): 7-8.[citado 2024 ago. 16 ]
    • Vancouver

      Milton J, Della Valle M, Franco T. Dando continuidade à proposta de publicar..[Introdução]. Cadernos de Literatura em Tradução. 2008 ;( 9): 7-8.[citado 2024 ago. 16 ]
  • Fonte: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Assuntos: POESIA, TRADUÇÃO

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MILTON, John e DELLA VALLE, Marina e FRANCO, Telma. Entrevista com Michel Riaudel. [Entrevista]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 16 ago. 2024. , 2007
    • APA

      Milton, J., Della Valle, M., & Franco, T. (2007). Entrevista com Michel Riaudel. [Entrevista]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Milton J, Della Valle M, Franco T. Entrevista com Michel Riaudel. [Entrevista]. Cadernos de Literatura em Tradução. 2007 ;( 8): 237-244.[citado 2024 ago. 16 ]
    • Vancouver

      Milton J, Della Valle M, Franco T. Entrevista com Michel Riaudel. [Entrevista]. Cadernos de Literatura em Tradução. 2007 ;( 8): 237-244.[citado 2024 ago. 16 ]
  • Fonte: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Assuntos: PERIÓDICOS CIENTÍFICOS, POESIA, TRADUÇÃO

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MILTON, John e DELLA VALLE, Marina e FRANCO, Telma. Este número da Cadernos de Literatura em Tradução marca.. [Introdução]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 16 ago. 2024. , 2007
    • APA

      Milton, J., Della Valle, M., & Franco, T. (2007). Este número da Cadernos de Literatura em Tradução marca.. [Introdução]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Milton J, Della Valle M, Franco T. Este número da Cadernos de Literatura em Tradução marca.. [Introdução]. Cadernos de Literatura em Tradução. 2007 ;( 8): 7-8.[citado 2024 ago. 16 ]
    • Vancouver

      Milton J, Della Valle M, Franco T. Este número da Cadernos de Literatura em Tradução marca.. [Introdução]. Cadernos de Literatura em Tradução. 2007 ;( 8): 7-8.[citado 2024 ago. 16 ]
  • Fonte: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA GREGA, POESIA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Mégara de Mosco. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 16 ago. 2024. , 2001
    • APA

      Mégara de Mosco. (2001). Mégara de Mosco. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Mégara de Mosco. Cadernos de Literatura em Tradução. 2001 ;( 4): 68-77.[citado 2024 ago. 16 ]
    • Vancouver

      Mégara de Mosco. Cadernos de Literatura em Tradução. 2001 ;( 4): 68-77.[citado 2024 ago. 16 ]
  • Fonte: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Assunto: POESIA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Cesare Ruffato: vinte poesias. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 16 ago. 2024. , 1999
    • APA

      Cesare Ruffato: vinte poesias. (1999). Cesare Ruffato: vinte poesias. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Cesare Ruffato: vinte poesias. Cadernos de Literatura em Tradução. 1999 ;( 3): 97-112.[citado 2024 ago. 16 ]
    • Vancouver

      Cesare Ruffato: vinte poesias. Cadernos de Literatura em Tradução. 1999 ;( 3): 97-112.[citado 2024 ago. 16 ]
  • Fonte: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA GREGA, TRADUÇÃO

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      RODRIGUES, Antônio Medina. Entrevista com Antônio Medina Rodrigues [Entrevista]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 16 ago. 2024. , 1999
    • APA

      Rodrigues, A. M. (1999). Entrevista com Antônio Medina Rodrigues [Entrevista]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Rodrigues AM. Entrevista com Antônio Medina Rodrigues [Entrevista]. Cadernos de Literatura em Tradução. 1999 ;( 3): 179-185.[citado 2024 ago. 16 ]
    • Vancouver

      Rodrigues AM. Entrevista com Antônio Medina Rodrigues [Entrevista]. Cadernos de Literatura em Tradução. 1999 ;( 3): 179-185.[citado 2024 ago. 16 ]
  • Fonte: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA COMPARADA, LITERATURA ÁRABE, IDENTIDADE CULTURAL

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Balança de traduções e dominação lingüística. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 16 ago. 2024. , 1999
    • APA

      Balança de traduções e dominação lingüística. (1999). Balança de traduções e dominação lingüística. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Balança de traduções e dominação lingüística. Cadernos de Literatura em Tradução. 1999 ;( 3): 35-41.[citado 2024 ago. 16 ]
    • Vancouver

      Balança de traduções e dominação lingüística. Cadernos de Literatura em Tradução. 1999 ;( 3): 35-41.[citado 2024 ago. 16 ]
  • Fonte: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA GREGA CLÁSSICA, LITERATURA LATINA

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Um Epinício, um Epigrama: duas traduções. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_29_1047623_UmEpinicioUmEpigrama.pdf. Acesso em: 16 ago. 2024. , 1999
    • APA

      Um Epinício, um Epigrama: duas traduções. (1999). Um Epinício, um Epigrama: duas traduções. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_29_1047623_UmEpinicioUmEpigrama.pdf
    • NLM

      Um Epinício, um Epigrama: duas traduções [Internet]. Cadernos de Literatura em Tradução. 1999 ;( 3): 73-76.[citado 2024 ago. 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_29_1047623_UmEpinicioUmEpigrama.pdf
    • Vancouver

      Um Epinício, um Epigrama: duas traduções [Internet]. Cadernos de Literatura em Tradução. 1999 ;( 3): 73-76.[citado 2024 ago. 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_29_1047623_UmEpinicioUmEpigrama.pdf
  • Fonte: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA, LÍNGUA, PESQUISA CIENTÍFICA, LITERATURA LATINA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      OLIVA NETO, João Angelo. Entrevista com João Angelo Oliva Neto. [Entrevista]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_24_1031451_EntrevistaComJoaoAngeloOlivaNeto.pdf. Acesso em: 16 ago. 2024. , 1998
    • APA

      Oliva Neto, J. A. (1998). Entrevista com João Angelo Oliva Neto. [Entrevista]. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_24_1031451_EntrevistaComJoaoAngeloOlivaNeto.pdf
    • NLM

      Oliva Neto JA. Entrevista com João Angelo Oliva Neto. [Entrevista] [Internet]. Cadernos de Literatura em Tradução. 1998 ;( 2): 129-139.[citado 2024 ago. 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_24_1031451_EntrevistaComJoaoAngeloOlivaNeto.pdf
    • Vancouver

      Oliva Neto JA. Entrevista com João Angelo Oliva Neto. [Entrevista] [Internet]. Cadernos de Literatura em Tradução. 1998 ;( 2): 129-139.[citado 2024 ago. 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Oliva_Neto_JA_24_1031451_EntrevistaComJoaoAngeloOlivaNeto.pdf
  • Fonte: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA FRANCESA, TRADUÇÃO

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Reescrevendo Pierre Reverdy. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 16 ago. 2024. , 1997
    • APA

      Reescrevendo Pierre Reverdy. (1997). Reescrevendo Pierre Reverdy. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Reescrevendo Pierre Reverdy. Cadernos de Literatura em Tradução. 1997 ;( 1): 71-80.[citado 2024 ago. 16 ]
    • Vancouver

      Reescrevendo Pierre Reverdy. Cadernos de Literatura em Tradução. 1997 ;( 1): 71-80.[citado 2024 ago. 16 ]
  • Fonte: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA, LÍNGUA, POESIA INGLESA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Traduções de John Keats. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 16 ago. 2024. , 1997
    • APA

      Traduções de John Keats. (1997). Traduções de John Keats. Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Traduções de John Keats. Cadernos de Literatura em Tradução. 1997 ;( 1): 23-26.[citado 2024 ago. 16 ]
    • Vancouver

      Traduções de John Keats. Cadernos de Literatura em Tradução. 1997 ;( 1): 23-26.[citado 2024 ago. 16 ]
  • Fonte: Cadernos de Literatura em Tradução. Unidade: FFLCH

    Assuntos: CIÊNCIAS HUMANAS, CIÊNCIAS SOCIAIS, TRADUÇÃO

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Translating "Um". Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 16 ago. 2024. , 1997
    • APA

      Translating "Um". (1997). Translating "Um". Cadernos de Literatura em Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Translating "Um". Cadernos de Literatura em Tradução. 1997 ;( 1): 107-110.[citado 2024 ago. 16 ]
    • Vancouver

      Translating "Um". Cadernos de Literatura em Tradução. 1997 ;( 1): 107-110.[citado 2024 ago. 16 ]

Biblioteca Digital de Produção Intelectual da Universidade de São Paulo     2012 - 2024