Filtros : "FLM" "POESIA" "Faleiros, Álvaro Silveira" Removidos: "Psicologia Social" "QUIMICA FUNDAMENTAL" "MAC" Limpar

Filtros



Limitar por data


  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: POESIA, LITERATURA NORTE-AMERICANA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FUNARI, Alessandro Palermo. Harmonium (1923) de Wallace Stevens, em tradução comentada. 2024. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2024. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-29072024-110900/. Acesso em: 02 ago. 2024.
    • APA

      Funari, A. P. (2024). Harmonium (1923) de Wallace Stevens, em tradução comentada (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-29072024-110900/
    • NLM

      Funari AP. Harmonium (1923) de Wallace Stevens, em tradução comentada [Internet]. 2024 ;[citado 2024 ago. 02 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-29072024-110900/
    • Vancouver

      Funari AP. Harmonium (1923) de Wallace Stevens, em tradução comentada [Internet]. 2024 ;[citado 2024 ago. 02 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-29072024-110900/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: TRADUÇÃO, POESIA, AUTOR, QUéBEC (CANADA)

    Acesso à fonteAcesso à fonteDOIComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CASTRO, Débora Toledo de. "Traduzir sem traduzir": um estudo da "nãotradução" de Jacques Brault. 2023. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2023. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30012024-195053/. Acesso em: 02 ago. 2024.
    • APA

      Castro, D. T. de. (2023). "Traduzir sem traduzir": um estudo da "nãotradução" de Jacques Brault (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30012024-195053/
    • NLM

      Castro DT de. "Traduzir sem traduzir": um estudo da "nãotradução" de Jacques Brault [Internet]. 2023 ;[citado 2024 ago. 02 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30012024-195053/
    • Vancouver

      Castro DT de. "Traduzir sem traduzir": um estudo da "nãotradução" de Jacques Brault [Internet]. 2023 ;[citado 2024 ago. 02 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8165/tde-30012024-195053/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: PINTURA, POESIA

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MICAELIA, Caroline Pessoa. Mallarmé de volta à França: Retradução e recepção em "The Impressionists and Édouard Manet". 2019. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2019. Disponível em: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-17122019-182440/. Acesso em: 02 ago. 2024.
    • APA

      Micaelia, C. P. (2019). Mallarmé de volta à França: Retradução e recepção em "The Impressionists and Édouard Manet" (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-17122019-182440/
    • NLM

      Micaelia CP. Mallarmé de volta à França: Retradução e recepção em "The Impressionists and Édouard Manet" [Internet]. 2019 ;[citado 2024 ago. 02 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-17122019-182440/
    • Vancouver

      Micaelia CP. Mallarmé de volta à França: Retradução e recepção em "The Impressionists and Édouard Manet" [Internet]. 2019 ;[citado 2024 ago. 02 ] Available from: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-17122019-182440/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA NORTE-AMERICANA, TRADUÇÃO, POESIA, CRÍTICA LITERÁRIA

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      OLIVEIRA, Pedro Tomé de Castro. Os Blues Poems de Langston Hughes: por uma tradução musicada. 2017. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2017. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-21072017-161649/. Acesso em: 02 ago. 2024.
    • APA

      Oliveira, P. T. de C. (2017). Os Blues Poems de Langston Hughes: por uma tradução musicada (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-21072017-161649/
    • NLM

      Oliveira PT de C. Os Blues Poems de Langston Hughes: por uma tradução musicada [Internet]. 2017 ;[citado 2024 ago. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-21072017-161649/
    • Vancouver

      Oliveira PT de C. Os Blues Poems de Langston Hughes: por uma tradução musicada [Internet]. 2017 ;[citado 2024 ago. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-21072017-161649/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: TRADUÇÃO, POESIA, ANTOLOGIA

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      CARAPONALE, Vanessa Ferrer. Traduções de Pages d'Atelier de Francis Ponge. 2017. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2017. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-03052018-094557/. Acesso em: 02 ago. 2024.
    • APA

      Caraponale, V. F. (2017). Traduções de Pages d'Atelier de Francis Ponge (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-03052018-094557/
    • NLM

      Caraponale VF. Traduções de Pages d'Atelier de Francis Ponge [Internet]. 2017 ;[citado 2024 ago. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-03052018-094557/
    • Vancouver

      Caraponale VF. Traduções de Pages d'Atelier de Francis Ponge [Internet]. 2017 ;[citado 2024 ago. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-03052018-094557/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: POESIA, TRADUÇÃO, LITERATURA DE EXPRESSÃO FRANCESA

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      VASCONCELOS FILHO, Genival Teixeira. Traduzindo os jogos no espaço de Saint-Denys Garneau: Uma poética do olhar em Regards et jeux dans l'espace. 2015. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2015. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-31072015-104759/. Acesso em: 02 ago. 2024.
    • APA

      Vasconcelos Filho, G. T. (2015). Traduzindo os jogos no espaço de Saint-Denys Garneau: Uma poética do olhar em Regards et jeux dans l'espace (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-31072015-104759/
    • NLM

      Vasconcelos Filho GT. Traduzindo os jogos no espaço de Saint-Denys Garneau: Uma poética do olhar em Regards et jeux dans l'espace [Internet]. 2015 ;[citado 2024 ago. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-31072015-104759/
    • Vancouver

      Vasconcelos Filho GT. Traduzindo os jogos no espaço de Saint-Denys Garneau: Uma poética do olhar em Regards et jeux dans l'espace [Internet]. 2015 ;[citado 2024 ago. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-31072015-104759/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: POESIA, LITERATURA FRANCESA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      PEREIRA, Wiliam Mariano. Alphonsus de Guimaraens tradutor de Paul Verlaine. 2012. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2012. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-21022013-144016/. Acesso em: 02 ago. 2024.
    • APA

      Pereira, W. M. (2012). Alphonsus de Guimaraens tradutor de Paul Verlaine (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-21022013-144016/
    • NLM

      Pereira WM. Alphonsus de Guimaraens tradutor de Paul Verlaine [Internet]. 2012 ;[citado 2024 ago. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-21022013-144016/
    • Vancouver

      Pereira WM. Alphonsus de Guimaraens tradutor de Paul Verlaine [Internet]. 2012 ;[citado 2024 ago. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-21022013-144016/
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: LITERATURA FRANCESA (CRÍTICA E INTERPRETAÇÃO), POESIA, TRADUÇÃO

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FALEIROS, Álvaro Silveira. Tradução e significância nos caligramas de Apollinaire: o espaço gráfico, o metro e a textura fônica. 2003. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2003. . Acesso em: 02 ago. 2024.
    • APA

      Faleiros, Á. S. (2003). Tradução e significância nos caligramas de Apollinaire: o espaço gráfico, o metro e a textura fônica (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo.
    • NLM

      Faleiros ÁS. Tradução e significância nos caligramas de Apollinaire: o espaço gráfico, o metro e a textura fônica. 2003 ;[citado 2024 ago. 02 ]
    • Vancouver

      Faleiros ÁS. Tradução e significância nos caligramas de Apollinaire: o espaço gráfico, o metro e a textura fônica. 2003 ;[citado 2024 ago. 02 ]

Biblioteca Digital de Produção Intelectual da Universidade de São Paulo     2012 - 2024