Sobre a tradução em prosa comentada de trechos da obra Midsummer Night And Other Tales In Verse, de John Masefield (2021)
- Authors:
- USP affiliated authors: PISETTA, LENITA MARIA RIMOLI - FFLCH ; CAMPOS, NATALIA FERRIGOLLI DIAS DE SOUZA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.11606/issn.2317-9511.v38p91-115
- Subjects: TRADUÇÃO; LENDAS MEDIEVAIS
- Language: Português
- Abstract: Esta pesquisa almejou cooperar com a temática dos estudos arturianos, apresentando a tradução em prosa de excertos da obra Midsummer Night and Other Tales in Verse (1928), do poeta John Masefield (1878-1967), ainda pouco conhecido no Brasil. Segundo nossas pesquisas, esta é a primeira tradução para o português brasileiro dessa obra, da qual foram selecionados episódios-chave, apresentados de acordo com sua ordem de aparição no livro. Foram escolhidos dois do total de vinte e dois episódios, incluindo aquele que dá o nome à obra. Optou-se por realizar a tradução em prosa por se tratar de uma pesquisa inicial e para que o texto ficasse mais acessível aos leitores da atualidade
- Imprenta:
- Source:
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo é de acesso aberto
- URL de acesso aberto
- Cor do Acesso Aberto: gold
- Licença: cc-by-nc-sa
-
ABNT
DIAS, Natalia Ferrigolli e PISETTA, Lenita Maria Rimoli. Sobre a tradução em prosa comentada de trechos da obra Midsummer Night And Other Tales In Verse, de John Masefield. TradTerm, v. fe 2021, p. 91-115, 2021Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v38p91-115. Acesso em: 09 out. 2024. -
APA
Dias, N. F., & Pisetta, L. M. R. (2021). Sobre a tradução em prosa comentada de trechos da obra Midsummer Night And Other Tales In Verse, de John Masefield. TradTerm, fe 2021, 91-115. doi:10.11606/issn.2317-9511.v38p91-115 -
NLM
Dias NF, Pisetta LMR. Sobre a tradução em prosa comentada de trechos da obra Midsummer Night And Other Tales In Verse, de John Masefield [Internet]. TradTerm. 2021 ; fe 2021 91-115.[citado 2024 out. 09 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v38p91-115 -
Vancouver
Dias NF, Pisetta LMR. Sobre a tradução em prosa comentada de trechos da obra Midsummer Night And Other Tales In Verse, de John Masefield [Internet]. TradTerm. 2021 ; fe 2021 91-115.[citado 2024 out. 09 ] Available from: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9511.v38p91-115 - A tradução do inglês hibérnico e de outros marcadores culturais irlandeses em Castle Rackrent
- Tradução e impropriedade: uma leitura de les nègres du traducteur, de Claude Bleton
- Em poesia: a paixão da linguagem, o poeta Paulo Leminski...[Apresentação]
- Uma discussão sobre a prática da retradução com base no caso das republicações de obras de Clarice Lispector no exterior
- Lady Susan: e outras histórias
- A tradução da literatura de massa: desafios específicos
- Sleeping mask e máscara de dormir: um conto de Peter Lasalle e sua tradução em português brasileiro
- Em que se traduz a ingenuidade romântica?: a tradução do romance-folhetim no romantismo brasileiro
- Giovanni Pontiero, tradutor de Saramago
- Algumas reflexões sobre a ética na tradução
Informações sobre o DOI: 10.11606/issn.2317-9511.v38p91-115 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas