Fragmentos poéticos de Mecenas: tradução e comentário (2021)
- Autor:
- Autor USP: AUBERT, FRANCIS HENRIK - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.21165/gel.v18i2.3144
- Assunto: LITERATURA LATINA
- Keywords: Neoterismo
- Language: Português
- Abstract: Este artigo oferece uma tradução e um comentário de todos os fragmentos poéticos atribuídos a Caio Clínio Mecenas (c. 70 a.C. – 8 a.C.), o famoso patrono das letras na época augustana, menos conhecido por sua atividade de escritor. O comentário visa a analisar a matéria e a elocução de Mecenas, com especial atenção para as interrelações entre a experiência neotérica e aquela dos poetas augustanos. A análise sugere que, ao identificar uma tensão produtiva entre esses empreendimentos poéticos, a atividade dos escritores do círculo de Mecenas também pode ser mais bem compreendida como experiência histórica complexa. Em apêndice, estão traduzidos ainda todos os fragmentos de prosa supérstite de Mecenas
- Imprenta:
- Source:
- Título: Revista do Gel
- ISSN: 2447-9012
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 18, n. 2, p. 9-34, 2021
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo NÃO é de acesso aberto
-
ABNT
AUBERT, Eduardo Henrik. Fragmentos poéticos de Mecenas: tradução e comentário. Revista do Gel, v. 18, n. 2, p. 9-34, 2021Tradução . . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Aubert_EH_3140208_FragmentosPoeticosDeMecenasTraducaoEComentario.pdf. Acesso em: 28 fev. 2026. -
APA
Aubert, E. H. (2021). Fragmentos poéticos de Mecenas: tradução e comentário. Revista do Gel, 18( 2), 9-34. doi:10.21165/gel.v18i2.3144 -
NLM
Aubert EH. Fragmentos poéticos de Mecenas: tradução e comentário [Internet]. Revista do Gel. 2021 ; 18( 2): 9-34.[citado 2026 fev. 28 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Aubert_EH_3140208_FragmentosPoeticosDeMecenasTraducaoEComentario.pdf -
Vancouver
Aubert EH. Fragmentos poéticos de Mecenas: tradução e comentário [Internet]. Revista do Gel. 2021 ; 18( 2): 9-34.[citado 2026 fev. 28 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Aubert_EH_3140208_FragmentosPoeticosDeMecenasTraducaoEComentario.pdf - Desafios da traducao cultural (as aventuras tradutorias do askeladden)
- Decepcao na universidade
- Compilacao lexicografica como alternativa emergencial a descricao terminologica sistematica
- As aventuras de Per Gynt
- Dúvidas e controvérsias
- Reflexao teorica sobre a traducao no ambito de um curso de formacao de tradutores
- Uso de expressões fixas em contratos submetidos à tradução juramentada na direção inglês-português
- Perspectivas profissionais do curso de letras (ii)
- Qualidade de ensino: escola pública/universidade pública
- Entrevista - Prof. Francis Henrik Aubert. [Entrevista a Priscilla Vicenzo da Silva]
Informações sobre o DOI: 10.21165/gel.v18i2.3144 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
