Fragmentos poéticos de Mecenas: tradução e comentário (2021)
- Autor:
- Autor USP: AUBERT, FRANCIS HENRIK - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.21165/gel.v18i2.3144
- Assunto: LITERATURA LATINA
- Keywords: Neoterismo
- Language: Português
- Abstract: Este artigo oferece uma tradução e um comentário de todos os fragmentos poéticos atribuídos a Caio Clínio Mecenas (c. 70 a.C. – 8 a.C.), o famoso patrono das letras na época augustana, menos conhecido por sua atividade de escritor. O comentário visa a analisar a matéria e a elocução de Mecenas, com especial atenção para as interrelações entre a experiência neotérica e aquela dos poetas augustanos. A análise sugere que, ao identificar uma tensão produtiva entre esses empreendimentos poéticos, a atividade dos escritores do círculo de Mecenas também pode ser mais bem compreendida como experiência histórica complexa. Em apêndice, estão traduzidos ainda todos os fragmentos de prosa supérstite de Mecenas
- Imprenta:
- Source:
- Título: Revista do Gel
- ISSN: 2447-9012
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 18, n. 2, p. 9-34, 2021
- Status:
- Artigo publicado em periódico de acesso aberto (Gold Open Access)
- Versão do Documento:
- Versão publicada (Published version)
- Acessar versão aberta:
-
ABNT
AUBERT, Eduardo Henrik. Fragmentos poéticos de Mecenas: tradução e comentário. Revista do Gel, v. 18, n. 2, p. 9-34, 2021Tradução . . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Aubert_EH_3140208_FragmentosPoeticosDeMecenasTraducaoEComentario.pdf. Acesso em: 16 abr. 2026. -
APA
Aubert, E. H. (2021). Fragmentos poéticos de Mecenas: tradução e comentário. Revista do Gel, 18( 2), 9-34. doi:10.21165/gel.v18i2.3144 -
NLM
Aubert EH. Fragmentos poéticos de Mecenas: tradução e comentário [Internet]. Revista do Gel. 2021 ; 18( 2): 9-34.[citado 2026 abr. 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Aubert_EH_3140208_FragmentosPoeticosDeMecenasTraducaoEComentario.pdf -
Vancouver
Aubert EH. Fragmentos poéticos de Mecenas: tradução e comentário [Internet]. Revista do Gel. 2021 ; 18( 2): 9-34.[citado 2026 abr. 16 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Aubert_EH_3140208_FragmentosPoeticosDeMecenasTraducaoEComentario.pdf - Desafios da traducao cultural (as aventuras tradutorias do askeladden)
- Decepcao na universidade
- Compilacao lexicografica como alternativa emergencial a descricao terminologica sistematica
- As aventuras de Per Gynt
- Dúvidas e controvérsias
- Reflexao teorica sobre a traducao no ambito de um curso de formacao de tradutores
- Uso de expressões fixas em contratos submetidos à tradução juramentada na direção inglês-português
- Perspectivas profissionais do curso de letras (ii)
- Qualidade de ensino: escola pública/universidade pública
- Entrevista - Prof. Francis Henrik Aubert. [Entrevista a Priscilla Vicenzo da Silva]
Informações sobre a disponibilidade de versões do artigo em acesso aberto coletadas automaticamente via oaDOI API (Unpaywall).
Por se tratar de integração com serviço externo, podem existir diferentes versões do trabalho (como preprints ou postprints), que podem diferir da versão publicada.
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
