Momotarō: traduções e percursos no exercício de tradução Japonês-Português (2018)
- Autor:
- Autor USP: NAGAE, NEIDE HISSAE - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: LITERATURA JAPONESA; LÍNGUA JAPONESA; TRADUÇÃO
- Language: Português
- Imprenta:
-
ABNT
Momotarō: traduções e percursos no exercício de tradução Japonês-Português. . São Paulo: FFLCH/USP. . Acesso em: 16 jan. 2026. , 2018 -
APA
Momotarō: traduções e percursos no exercício de tradução Japonês-Português. (2018). Momotarō: traduções e percursos no exercício de tradução Japonês-Português. São Paulo: FFLCH/USP. -
NLM
Momotarō: traduções e percursos no exercício de tradução Japonês-Português. 2018 ;[citado 2026 jan. 16 ] -
Vancouver
Momotarō: traduções e percursos no exercício de tradução Japonês-Português. 2018 ;[citado 2026 jan. 16 ] - Konjaku Monogatarishŭ: narrativas antigas do Japão
- A Literatura Japonesa no Brasil tem sido cada vez mais divulgada por meio de trabalhos louváveis... [Apresentação]
- Em torno à tradução da obra japonesa Momotarō de Ryūnosuke Akutagawa para o português
- As Irmãs Makioka
- A vida de Shiga Naoya
- Tempo e espaço na cultura japonesa
- De Katai a Dazai: apontamentos para uma morfologia do romance do eu
- Os caminhos de mão dupla na tradução: as sobrevidas de obras literárias por meio da tradução
- Os poemas japoneses tradicionais e as suas peculiaridades: a concretude da beleza numa arte motivada pelo encanto sazonal
- Ficção e realidade em trajetória em noite escura (An`ya Koro) de Shiga Naoya
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
