Tradução juramentada espanhol-francês-português: algumas semelhanças e diferenças terminológicas e de tipologia textual (2008)
- Authors:
- Autor USP: AUBERT, FRANCIS HENRIK - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: TRADUÇÃO; LÉXICO; TERMINOLOGIA; DOCUMENTAÇÃO JURÍDICA
- Language: Português
- Imprenta:
- Publisher: Editora UFMS
- Publisher place: Campo Grande
- Date published: 2008
- ISBN: 9788576131632 (Ed. UFMS)
- Source:
- Título do periódico: As ciências do léxico : lexicologia, lexicografia, terminologia
-
ABNT
BARROS, Lídia Almeida e CAMARGO, Diva Cardoso de e AUBERT, Francis Henrik. Tradução juramentada espanhol-francês-português: algumas semelhanças e diferenças terminológicas e de tipologia textual. As ciências do léxico : lexicologia, lexicografia, terminologia. Tradução . Campo Grande: Editora UFMS, 2008. . . Acesso em: 19 abr. 2024. -
APA
Barros, L. A., Camargo, D. C. de, & Aubert, F. H. (2008). Tradução juramentada espanhol-francês-português: algumas semelhanças e diferenças terminológicas e de tipologia textual. In As ciências do léxico : lexicologia, lexicografia, terminologia. Campo Grande: Editora UFMS. -
NLM
Barros LA, Camargo DC de, Aubert FH. Tradução juramentada espanhol-francês-português: algumas semelhanças e diferenças terminológicas e de tipologia textual. In: As ciências do léxico : lexicologia, lexicografia, terminologia. Campo Grande: Editora UFMS; 2008. [citado 2024 abr. 19 ] -
Vancouver
Barros LA, Camargo DC de, Aubert FH. Tradução juramentada espanhol-francês-português: algumas semelhanças e diferenças terminológicas e de tipologia textual. In: As ciências do léxico : lexicologia, lexicografia, terminologia. Campo Grande: Editora UFMS; 2008. [citado 2024 abr. 19 ] - Dúvidas e controvérsias: discutindo a literalidade da tradução juramentada (3): os marcadores culturais e a dispersão nas soluções tradutórias
- Cerimônia de outorga do título de professor emérito ao Prof. Dr. Boris Chnaiderman: considerações finais
- Este foi uma ano de continuidade... [Entrevista]
- Entrevista com Francis Henrik Aubert. [Entrevista a Daniel Cantinelli Sevillano]
- Askeladden e outras aventuras tradutorias
- Este número da Tradterm... [Apresentação]
- Educação e cidadania: intervalos entre o ideal e o real
- Qualidade de ensino: escola pública/universidade pública
- (In)fidelidades da traducao: servidoes e autonomia do tradutor
- Espacos e os recortes institucionais da traducao e da terminologia
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas