Dúvidas e controvérsias: discutindo a literalidade da tradução juramentada (3): os marcadores culturais e a dispersão nas soluções tradutórias (2004)
- Autor:
- Autor USP: AUBERT, FRANCIS HENRIK - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Assunto: TRADUÇÃO (NORMAS)
- Language: Português
- Imprenta:
- Source:
- Título: Ipsis Litteris
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 4, n. 14, p. 7, 2004
-
ABNT
AUBERT, Francis Henrik. Dúvidas e controvérsias: discutindo a literalidade da tradução juramentada (3): os marcadores culturais e a dispersão nas soluções tradutórias. Ipsis Litteris, v. 4, n. 14, p. 7, 2004Tradução . . Acesso em: 15 mar. 2026. -
APA
Aubert, F. H. (2004). Dúvidas e controvérsias: discutindo a literalidade da tradução juramentada (3): os marcadores culturais e a dispersão nas soluções tradutórias. Ipsis Litteris, 4( 14), 7. -
NLM
Aubert FH. Dúvidas e controvérsias: discutindo a literalidade da tradução juramentada (3): os marcadores culturais e a dispersão nas soluções tradutórias. Ipsis Litteris. 2004 ; 4( 14): 7.[citado 2026 mar. 15 ] -
Vancouver
Aubert FH. Dúvidas e controvérsias: discutindo a literalidade da tradução juramentada (3): os marcadores culturais e a dispersão nas soluções tradutórias. Ipsis Litteris. 2004 ; 4( 14): 7.[citado 2026 mar. 15 ] - Desafios da traducao cultural (as aventuras tradutorias do askeladden)
- Decepcao na universidade
- Compilacao lexicografica como alternativa emergencial a descricao terminologica sistematica
- As aventuras de Per Gynt
- Dúvidas e controvérsias
- Reflexao teorica sobre a traducao no ambito de um curso de formacao de tradutores
- Uso de expressões fixas em contratos submetidos à tradução juramentada na direção inglês-português
- Perspectivas profissionais do curso de letras (ii)
- Qualidade de ensino: escola pública/universidade pública
- Entrevista - Prof. Francis Henrik Aubert. [Entrevista a Priscilla Vicenzo da Silva]
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas