Filtros : "ROMANCE" "Milton, John" Removido: "CONTO" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LITERATURA INGLESA, ROMANCE, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TEIXEIRA FILHO, Afonso. A noite e as vidas de Renato Avelar: considerações sobre a tradução do primeiro capítulo de Finnegans Wake de James Joyce. 2008. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2008. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-30072008-103606/. Acesso em: 10 set. 2024.
    • APA

      Teixeira Filho, A. (2008). A noite e as vidas de Renato Avelar: considerações sobre a tradução do primeiro capítulo de Finnegans Wake de James Joyce (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-30072008-103606/
    • NLM

      Teixeira Filho A. A noite e as vidas de Renato Avelar: considerações sobre a tradução do primeiro capítulo de Finnegans Wake de James Joyce [Internet]. 2008 ;[citado 2024 set. 10 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-30072008-103606/
    • Vancouver

      Teixeira Filho A. A noite e as vidas de Renato Avelar: considerações sobre a tradução do primeiro capítulo de Finnegans Wake de James Joyce [Internet]. 2008 ;[citado 2024 set. 10 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8147/tde-30072008-103606/
  • Source: Anais. Conference titles: Congresso Brasileiro de Lingüística Aplicada. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, ROMANCE, ATIVIDADE COMERCIAL

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MILTON, John. As características do tradutor literário. 1995, Anais.. Campinas: Unicamp, 1995. . Acesso em: 10 set. 2024.
    • APA

      Milton, J. (1995). As características do tradutor literário. In Anais. Campinas: Unicamp.
    • NLM

      Milton J. As características do tradutor literário. Anais. 1995 ;[citado 2024 set. 10 ]
    • Vancouver

      Milton J. As características do tradutor literário. Anais. 1995 ;[citado 2024 set. 10 ]
  • Source: Trabalhos em Lingüística Aplicada. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO (INFLUÊNCIA FRANCESA), LITERATURA INGLESA, ROMANCE

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MILTON, John. A tradução de romances "clássicos" do inglês para o português do Brasil. Trabalhos em Lingüística Aplicada, n. 24, p. 19-33, 1994Tradução . . Acesso em: 10 set. 2024.
    • APA

      Milton, J. (1994). A tradução de romances "clássicos" do inglês para o português do Brasil. Trabalhos em Lingüística Aplicada, ( 24), 19-33.
    • NLM

      Milton J. A tradução de romances "clássicos" do inglês para o português do Brasil. Trabalhos em Lingüística Aplicada. 1994 ;( 24): 19-33.[citado 2024 set. 10 ]
    • Vancouver

      Milton J. A tradução de romances "clássicos" do inglês para o português do Brasil. Trabalhos em Lingüística Aplicada. 1994 ;( 24): 19-33.[citado 2024 set. 10 ]

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024