Filtros : "Cadernos de Tradução" Removido: "ARTIGO DE PERIODICO" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Source: Cadernos de Tradução. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FALEIROS, Álvaro. Poiéticas não europeias em tradução. [Apresentação]: refundações e reescritas desde brasis. Cadernos de Tradução. Florianópolis: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2019v39nespp10. Acesso em: 26 ago. 2024. , 2019
    • APA

      Faleiros, Á. (2019). Poiéticas não europeias em tradução. [Apresentação]: refundações e reescritas desde brasis. Cadernos de Tradução. Florianópolis: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. doi:10.5007/2175-7968.2019v39nespp10
    • NLM

      Faleiros Á. Poiéticas não europeias em tradução. [Apresentação]: refundações e reescritas desde brasis [Internet]. Cadernos de Tradução. 2019 ; 39( esp.): 10-46.[citado 2024 ago. 26 ] Available from: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2019v39nespp10
    • Vancouver

      Faleiros Á. Poiéticas não europeias em tradução. [Apresentação]: refundações e reescritas desde brasis [Internet]. Cadernos de Tradução. 2019 ; 39( esp.): 10-46.[citado 2024 ago. 26 ] Available from: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2019v39nespp10
  • Source: Cadernos de Tradução. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, POÉTICA

    Acesso à fonteDOIHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FALEIROS, Álvaro et al. Mário Laranjeira. [Entrevista]: trajetória de um tradutor. Cadernos de Tradução. Florianópolis: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2018v38nespp167. Acesso em: 26 ago. 2024. , 2018
    • APA

      Faleiros, Á., Cesco, A., Fernandes, F. S., & Abes, G. J. (2018). Mário Laranjeira. [Entrevista]: trajetória de um tradutor. Cadernos de Tradução. Florianópolis: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. doi:10.5007/2175-7968.2018v38nespp167
    • NLM

      Faleiros Á, Cesco A, Fernandes FS, Abes GJ. Mário Laranjeira. [Entrevista]: trajetória de um tradutor [Internet]. Cadernos de Tradução. 2018 ; 39( spe Baudelaire): 167-183.[citado 2024 ago. 26 ] Available from: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2018v38nespp167
    • Vancouver

      Faleiros Á, Cesco A, Fernandes FS, Abes GJ. Mário Laranjeira. [Entrevista]: trajetória de um tradutor [Internet]. Cadernos de Tradução. 2018 ; 39( spe Baudelaire): 167-183.[citado 2024 ago. 26 ] Available from: https://doi.org/10.5007/2175-7968.2018v38nespp167
  • Source: Cadernos de Tradução. Unidade: FFLCH

    Subjects: ÁRABES (CULTURA;ESTUDO), LITERATURA ÁRABE, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      JAROUCHE, Mamede Mustafa. Mamede Mustafa Jarouche. [Entrevista]. Cadernos de Tradução. Florianópolis: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2013v1n31p295/25018. Acesso em: 26 ago. 2024. , 2013
    • APA

      Jarouche, M. M. (2013). Mamede Mustafa Jarouche. [Entrevista]. Cadernos de Tradução. Florianópolis: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Recuperado de https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2013v1n31p295/25018
    • NLM

      Jarouche MM. Mamede Mustafa Jarouche. [Entrevista] [Internet]. Cadernos de Tradução. 2013 ; 1( 31): 295-306.[citado 2024 ago. 26 ] Available from: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2013v1n31p295/25018
    • Vancouver

      Jarouche MM. Mamede Mustafa Jarouche. [Entrevista] [Internet]. Cadernos de Tradução. 2013 ; 1( 31): 295-306.[citado 2024 ago. 26 ] Available from: https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2013v1n31p295/25018
  • Source: Cadernos de Tradução. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LITERATURA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MILTON, John. Little theoretical attention has been paid to the subject..[Apresentação]. Cadernos de Tradução. Florianópolis: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 26 ago. 2024. , 2003
    • APA

      Milton, J. (2003). Little theoretical attention has been paid to the subject..[Apresentação]. Cadernos de Tradução. Florianópolis: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Milton J. Little theoretical attention has been paid to the subject..[Apresentação]. Cadernos de Tradução. 2003 ;( 11): 9-17.[citado 2024 ago. 26 ]
    • Vancouver

      Milton J. Little theoretical attention has been paid to the subject..[Apresentação]. Cadernos de Tradução. 2003 ;( 11): 9-17.[citado 2024 ago. 26 ]
  • Source: Cadernos de Tradução. Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ITALIANA, TRADUÇÃO, PINTURA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Cadernos de Tradução. Cadernos de Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 26 ago. 2024. , 2002
    • APA

      Cadernos de Tradução. (2002). Cadernos de Tradução. Cadernos de Tradução. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Cadernos de Tradução. Cadernos de Tradução. 2002 ;( 8): 166 .[citado 2024 ago. 26 ]
    • Vancouver

      Cadernos de Tradução. Cadernos de Tradução. 2002 ;( 8): 166 .[citado 2024 ago. 26 ]
  • Source: Cadernos de Tradução. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO (TEORIA;ESTUDO E ENSINO)

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. Com o advento dos corpora eletrônicos.. [Apresentação]. Cadernos de Tradução. Florianópolis: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 26 ago. 2024. , 2002
    • APA

      Tagnin, S. E. O. (2002). Com o advento dos corpora eletrônicos.. [Apresentação]. Cadernos de Tradução. Florianópolis: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Tagnin SEO. Com o advento dos corpora eletrônicos.. [Apresentação]. Cadernos de Tradução. 2002 ;( 9): 9-14.[citado 2024 ago. 26 ]
    • Vancouver

      Tagnin SEO. Com o advento dos corpora eletrônicos.. [Apresentação]. Cadernos de Tradução. 2002 ;( 9): 9-14.[citado 2024 ago. 26 ]
  • Source: Cadernos de Tradução. Unidade: FFLCH

    Assunto: LINGUÍSTICA APLICADA

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. Uma seleção de material bibliográfico sobre tradução e corpora. Cadernos de Tradução. Florianópolis: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 26 ago. 2024. , 2002
    • APA

      Tagnin, S. E. O. (2002). Uma seleção de material bibliográfico sobre tradução e corpora. Cadernos de Tradução. Florianópolis: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo.
    • NLM

      Tagnin SEO. Uma seleção de material bibliográfico sobre tradução e corpora. Cadernos de Tradução. 2002 ;( 9): 267-278.[citado 2024 ago. 26 ]
    • Vancouver

      Tagnin SEO. Uma seleção de material bibliográfico sobre tradução e corpora. Cadernos de Tradução. 2002 ;( 9): 267-278.[citado 2024 ago. 26 ]
  • Source: Cadernos de Tradução. Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LITERATURA, LÍNGUA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AZENHA JR., João. João Azenha Jr. é tradutor.. [Entrevista]. Cadernos de Tradução. Florianópolis: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_15_1037619_JoaoAzenhaJrETradutor.pdf. Acesso em: 26 ago. 2024. , 1998
    • APA

      Azenha Jr., J. (1998). João Azenha Jr. é tradutor.. [Entrevista]. Cadernos de Tradução. Florianópolis: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_15_1037619_JoaoAzenhaJrETradutor.pdf
    • NLM

      Azenha Jr. J. João Azenha Jr. é tradutor.. [Entrevista] [Internet]. Cadernos de Tradução. 1998 ;( 3): 437-446.[citado 2024 ago. 26 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_15_1037619_JoaoAzenhaJrETradutor.pdf
    • Vancouver

      Azenha Jr. J. João Azenha Jr. é tradutor.. [Entrevista] [Internet]. Cadernos de Tradução. 1998 ;( 3): 437-446.[citado 2024 ago. 26 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Azenha_Junior_J_15_1037619_JoaoAzenhaJrETradutor.pdf

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024