Filtros : "Alemanha" "2003" "FFLCH" Removidos: "Musse, Ricardo" "GINZBURG, JAIME" "OLIVEIRA, ARIOVALDO UMBELINO DE" Limpar

Filtros



Limitar por data


  • Fonte: Die kleineren Wortarten im Sprachvergleich Deutsch-Portugiesisch. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LÍNGUA ALEMÃ, LÍNGUA ALEMÃ (GRAMÁTICA), PORTUGUÊS DO BRASIL (GRAMÁTICA), GRAMÁTICA COMPARADA

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MEIRELES, Selma Martins. A negação sintática em diálogos do alemão e do português do Brasil. Die kleineren Wortarten im Sprachvergleich Deutsch-Portugiesisch. Tradução . Frankfurt am Main: Peter Lang, 2003. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Meireles_SM_9_1438551_ANegacaoSintaticaEmDialogosDoAlemaoEDoPortuguesDoBrasil.pdf. Acesso em: 04 out. 2024.
    • APA

      Meireles, S. M. (2003). A negação sintática em diálogos do alemão e do português do Brasil. In Die kleineren Wortarten im Sprachvergleich Deutsch-Portugiesisch. Frankfurt am Main: Peter Lang. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Meireles_SM_9_1438551_ANegacaoSintaticaEmDialogosDoAlemaoEDoPortuguesDoBrasil.pdf
    • NLM

      Meireles SM. A negação sintática em diálogos do alemão e do português do Brasil [Internet]. In: Die kleineren Wortarten im Sprachvergleich Deutsch-Portugiesisch. Frankfurt am Main: Peter Lang; 2003. [citado 2024 out. 04 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Meireles_SM_9_1438551_ANegacaoSintaticaEmDialogosDoAlemaoEDoPortuguesDoBrasil.pdf
    • Vancouver

      Meireles SM. A negação sintática em diálogos do alemão e do português do Brasil [Internet]. In: Die kleineren Wortarten im Sprachvergleich Deutsch-Portugiesisch. Frankfurt am Main: Peter Lang; 2003. [citado 2024 out. 04 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Meireles_SM_9_1438551_ANegacaoSintaticaEmDialogosDoAlemaoEDoPortuguesDoBrasil.pdf
  • Fonte: Die kleineren Wortarten im sprachvergleich Deutsch-Portugiesisch. Unidade: FFLCH

    Assuntos: PORTUGUÊS DO BRASIL (GRAMÁTICA), LÍNGUA ALEMÃ (GRAMÁTICA), PREPOSIÇÃO, GRAMÁTICA COMPARADA

    Acesso à fonteComo citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      NOMURA, Masa. A preposição "em" do português e suas correspondências em alemão. Die kleineren Wortarten im sprachvergleich Deutsch-Portugiesisch. Tradução . Frankfurt am Main: Peter Lang, 2003. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Nomura_M_22_1438560_APreposicaoEmDoPortuguesESuasCorrespondenciasEmAlemao.pdf. Acesso em: 04 out. 2024.
    • APA

      Nomura, M. (2003). A preposição "em" do português e suas correspondências em alemão. In Die kleineren Wortarten im sprachvergleich Deutsch-Portugiesisch. Frankfurt am Main: Peter Lang. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Nomura_M_22_1438560_APreposicaoEmDoPortuguesESuasCorrespondenciasEmAlemao.pdf
    • NLM

      Nomura M. A preposição "em" do português e suas correspondências em alemão [Internet]. In: Die kleineren Wortarten im sprachvergleich Deutsch-Portugiesisch. Frankfurt am Main: Peter Lang; 2003. [citado 2024 out. 04 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Nomura_M_22_1438560_APreposicaoEmDoPortuguesESuasCorrespondenciasEmAlemao.pdf
    • Vancouver

      Nomura M. A preposição "em" do português e suas correspondências em alemão [Internet]. In: Die kleineren Wortarten im sprachvergleich Deutsch-Portugiesisch. Frankfurt am Main: Peter Lang; 2003. [citado 2024 out. 04 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Nomura_M_22_1438560_APreposicaoEmDoPortuguesESuasCorrespondenciasEmAlemao.pdf
  • Fonte: Fresenius Environmental Bulletin. Unidade: FFLCH

    Assuntos: CANA-DE-AÇÚCAR, RESÍDUOS AGRÍCOLAS, COMPOSTO (ADUBO)

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      DÁRIO, Fabio R. et al. Application of compost elaborated with sugar-cane (Saccharum officinarum L.) crop residues. Fresenius Environmental Bulletin, v. 13, n. 11, 2003Tradução . . Acesso em: 04 out. 2024.
    • APA

      Dário, F. R., Vincenzo, M. C. V. de, Cardelli, R., Miklós, A. A. de W., Levi-Minzi, R., & Kaemmerer, M. (2003). Application of compost elaborated with sugar-cane (Saccharum officinarum L.) crop residues. Fresenius Environmental Bulletin, 13( 11).
    • NLM

      Dário FR, Vincenzo MCV de, Cardelli R, Miklós AA de W, Levi-Minzi R, Kaemmerer M. Application of compost elaborated with sugar-cane (Saccharum officinarum L.) crop residues. Fresenius Environmental Bulletin. 2003 ; 13( 11):[citado 2024 out. 04 ]
    • Vancouver

      Dário FR, Vincenzo MCV de, Cardelli R, Miklós AA de W, Levi-Minzi R, Kaemmerer M. Application of compost elaborated with sugar-cane (Saccharum officinarum L.) crop residues. Fresenius Environmental Bulletin. 2003 ; 13( 11):[citado 2024 out. 04 ]
  • Fonte: PALC 2001 : Practical Applications in Language Corpora. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LINGUÍSTICA (ESTUDO E ENSINO), LEXICOLOGIA, LINGUÍSTICA COMPUTACIONAL

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. COMMET - A multilingual corpus for teaching and translation. PALC 2001 : Practical Applications in Language Corpora. Tradução . Frankfurt am Main: Peter Lang, 2003. . . Acesso em: 04 out. 2024.
    • APA

      Tagnin, S. E. O. (2003). COMMET - A multilingual corpus for teaching and translation. In PALC 2001 : Practical Applications in Language Corpora. Frankfurt am Main: Peter Lang.
    • NLM

      Tagnin SEO. COMMET - A multilingual corpus for teaching and translation. In: PALC 2001 : Practical Applications in Language Corpora. Frankfurt am Main: Peter Lang; 2003. [citado 2024 out. 04 ]
    • Vancouver

      Tagnin SEO. COMMET - A multilingual corpus for teaching and translation. In: PALC 2001 : Practical Applications in Language Corpora. Frankfurt am Main: Peter Lang; 2003. [citado 2024 out. 04 ]
  • Unidade: FFLCH

    Assuntos: PORTUGUÊS DO BRASIL (HISTÓRIA;RELATÓRIOS), GRAMÁTICA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      Historiando o português brasileiro: história das línguas: variedades, gramaticalização, discursos. . Blaubeuren: s.n. . Acesso em: 04 out. 2024. , 2003
    • APA

      Historiando o português brasileiro: história das línguas: variedades, gramaticalização, discursos. (2003). Historiando o português brasileiro: história das línguas: variedades, gramaticalização, discursos. Blaubeuren: s.n.
    • NLM

      Historiando o português brasileiro: história das línguas: variedades, gramaticalização, discursos. 2003 ;[citado 2024 out. 04 ]
    • Vancouver

      Historiando o português brasileiro: história das línguas: variedades, gramaticalização, discursos. 2003 ;[citado 2024 out. 04 ]
  • Fonte: Die kleineren Wortarten im sprachvergleich Deutsch-Portugiesisch. Unidade: FFLCH

    Assuntos: PORTUGUÊS DO BRASIL (GRAMÁTICA), LÍNGUA ALEMÃ (GRAMÁTICA), PREPOSIÇÃO, GRAMÁTICA COMPARADA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      FISCHER, Eliana Gabriela e RODSI, Andrea. As preposições temporais no alemão e no português do Brasil. Die kleineren Wortarten im sprachvergleich Deutsch-Portugiesisch. Tradução . Frankfurt am Main: Peter Lang, 2003. . . Acesso em: 04 out. 2024.
    • APA

      Fischer, E. G., & Rodsi, A. (2003). As preposições temporais no alemão e no português do Brasil. In Die kleineren Wortarten im sprachvergleich Deutsch-Portugiesisch. Frankfurt am Main: Peter Lang.
    • NLM

      Fischer EG, Rodsi A. As preposições temporais no alemão e no português do Brasil. In: Die kleineren Wortarten im sprachvergleich Deutsch-Portugiesisch. Frankfurt am Main: Peter Lang; 2003. [citado 2024 out. 04 ]
    • Vancouver

      Fischer EG, Rodsi A. As preposições temporais no alemão e no português do Brasil. In: Die kleineren Wortarten im sprachvergleich Deutsch-Portugiesisch. Frankfurt am Main: Peter Lang; 2003. [citado 2024 out. 04 ]

Biblioteca Digital de Produção Intelectual da Universidade de São Paulo     2012 - 2024