Filtros : "Meta" "Francês" Removido: "Department of Ecological Modelling, UFZ Helmholtz Centre for Environmental Research, Permoserstr. 13-15, 04318 Leipzig, Germany Limpar

Filtros



Limitar por data


  • Fonte: Meta. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LINGUÍSTICA, SEMÂNTICA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BARBOSA, M. A. Reflexions semantiques sur l'ARTICLE DANS L'ouvre lexicographique. Meta, v. 41, n. ju 1996, p. 265-74, 1996Tradução . . Acesso em: 06 ago. 2024.
    • APA

      Barbosa, M. A. (1996). Reflexions semantiques sur l'ARTICLE DANS L'ouvre lexicographique. Meta, 41( ju 1996), 265-74.
    • NLM

      Barbosa MA. Reflexions semantiques sur l'ARTICLE DANS L'ouvre lexicographique. Meta. 1996 ;41( ju 1996): 265-74.[citado 2024 ago. 06 ]
    • Vancouver

      Barbosa MA. Reflexions semantiques sur l'ARTICLE DANS L'ouvre lexicographique. Meta. 1996 ;41( ju 1996): 265-74.[citado 2024 ago. 06 ]
  • Fonte: Meta. Unidade: FFLCH

    Assuntos: LINGUÍSTICA, POESIA, TRADUÇÃO

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LARANJEIRA, M. Sens et signifiance dans la traduction. Meta, v. 41, n. ju 1996, p. 217-22, 1996Tradução . . Acesso em: 06 ago. 2024.
    • APA

      Laranjeira, M. (1996). Sens et signifiance dans la traduction. Meta, 41( ju 1996), 217-22.
    • NLM

      Laranjeira M. Sens et signifiance dans la traduction. Meta. 1996 ;41( ju 1996): 217-22.[citado 2024 ago. 06 ]
    • Vancouver

      Laranjeira M. Sens et signifiance dans la traduction. Meta. 1996 ;41( ju 1996): 217-22.[citado 2024 ago. 06 ]
  • Fonte: Meta. Unidade: FFLCH

    Assunto: LINGUÍSTICA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ALVES, I M. Projet terminologique: l'observatoire de neologismes scientifiques et techniques du portugais du bresil. Meta, v. 41, n. ju 1996, p. 253-8, 1996Tradução . . Acesso em: 06 ago. 2024.
    • APA

      Alves, I. M. (1996). Projet terminologique: l'observatoire de neologismes scientifiques et techniques du portugais du bresil. Meta, 41( ju 1996), 253-8.
    • NLM

      Alves IM. Projet terminologique: l'observatoire de neologismes scientifiques et techniques du portugais du bresil. Meta. 1996 ;41( ju 1996): 253-8.[citado 2024 ago. 06 ]
    • Vancouver

      Alves IM. Projet terminologique: l'observatoire de neologismes scientifiques et techniques du portugais du bresil. Meta. 1996 ;41( ju 1996): 253-8.[citado 2024 ago. 06 ]
  • Fonte: Meta. Unidade: FFLCH

    Assuntos: INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL, LINGUÍSTICA

    Como citar
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ALVES, I M. Synonymie en intelligence. Meta, v. 39, n. 4 , p. 643-50, 1994Tradução . . Acesso em: 06 ago. 2024.
    • APA

      Alves, I. M. (1994). Synonymie en intelligence. Meta, 39( 4 ), 643-50.
    • NLM

      Alves IM. Synonymie en intelligence. Meta. 1994 ;39( 4 ): 643-50.[citado 2024 ago. 06 ]
    • Vancouver

      Alves IM. Synonymie en intelligence. Meta. 1994 ;39( 4 ): 643-50.[citado 2024 ago. 06 ]

Biblioteca Digital de Produção Intelectual da Universidade de São Paulo     2012 - 2024