Dois projetos de tradução para a República dos sonhos, de Nélida Piñon (2019)
- Autor:
- Autor USP: PISETTA, LENITA MARIA RIMOLI - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.5007/2175-8026.2019v72n2p379
- Subjects: TRADUÇÃO; LITERATURA
- Language: Português
- Abstract: Após uma breve apresentação do romance A república dos sonhos, de Nélida Piñon, este trabalho analisa suas traduções para o inglês e o espanhol e, por meio dessa análise, busca elucidar os pressupostos que guiaram o projeto de cada tradução. A investigação é baseada na hipótese de que, antes mesmo de iniciar uma tradução, os tradutores precisam tomar várias decisões quanto à própria concepção do texto a ser produzido. Essas decisões em geral se referem a características do texto de partida que são intimamente ligadas à cultura, à história e à língua do país de origem, e os projetos de tradução buscarão a melhor forma de dar a conhecer ao leitor da tradução essas características. Os elementos paratextuais (GENETTE, 2009), que são parte fundamental de qualquer projeto de tradução, serão analisados juntamente ao texto em si, dando-se especial atenção às capas.
- Imprenta:
- Publisher place: Florianópolis
- Date published: 2019
- Source:
- Título: Ilha do Desterro
- ISSN: 2175-8026
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 72, n. 2, p. 379-397, maio/ago. 2019
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo é de acesso aberto
- URL de acesso aberto
- Cor do Acesso Aberto: gold
- Licença: cc-by
-
ABNT
ESTEVES, Lenita Rimoli. Dois projetos de tradução para a República dos sonhos, de Nélida Piñon. Ilha do Desterro, v. 72, n. 2, p. 379-397, 2019Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.5007/2175-8026.2019v72n2p379. Acesso em: 09 out. 2024. -
APA
Esteves, L. R. (2019). Dois projetos de tradução para a República dos sonhos, de Nélida Piñon. Ilha do Desterro, 72( 2), 379-397. doi:10.5007/2175-8026.2019v72n2p379 -
NLM
Esteves LR. Dois projetos de tradução para a República dos sonhos, de Nélida Piñon [Internet]. Ilha do Desterro. 2019 ; 72( 2): 379-397.[citado 2024 out. 09 ] Available from: https://doi.org/10.5007/2175-8026.2019v72n2p379 -
Vancouver
Esteves LR. Dois projetos de tradução para a República dos sonhos, de Nélida Piñon [Internet]. Ilha do Desterro. 2019 ; 72( 2): 379-397.[citado 2024 out. 09 ] Available from: https://doi.org/10.5007/2175-8026.2019v72n2p379 - Tradução e impropriedade: uma leitura de les nègres du traducteur, de Claude Bleton
- Em poesia: a paixão da linguagem, o poeta Paulo Leminski...[Apresentação]
- Uma discussão sobre a prática da retradução com base no caso das republicações de obras de Clarice Lispector no exterior
- Lady Susan: e outras histórias
- A tradução da literatura de massa: desafios específicos
- Sleeping mask e máscara de dormir: um conto de Peter Lasalle e sua tradução em português brasileiro
- Em que se traduz a ingenuidade romântica?: a tradução do romance-folhetim no romantismo brasileiro
- Giovanni Pontiero, tradutor de Saramago
- Algumas reflexões sobre a ética na tradução
- Atos de tradução: éticas, intervenções, mediações
Informações sobre o DOI: 10.5007/2175-8026.2019v72n2p379 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas