Perelà Uomo di Fumo: adaptações e prestígio cultural (2017)
- Authors:
- Autor USP: BARNI, ROBERTA - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Assunto: ADAPTAÇÃO TEATRAL
- Language: Português
- Imprenta:
- Publisher: Paulistana
- Publisher place: São Paulo
- Date published: 2017
-
ABNT
BARNI, Roberta e HASS, Juliana. Perelà Uomo di Fumo: adaptações e prestígio cultural. Tradução . São Paulo: Paulistana, 2017. . Disponível em: https://biblio.fflch.usp.br/Barni_R_2890201_PerelaUomoDiFumo.pdf. Acesso em: 05 maio 2026. -
APA
Barni, R., & Hass, J. (2017). Perelà Uomo di Fumo: adaptações e prestígio cultural. In . São Paulo: Paulistana. Recuperado de https://biblio.fflch.usp.br/Barni_R_2890201_PerelaUomoDiFumo.pdf -
NLM
Barni R, Hass J. Perelà Uomo di Fumo: adaptações e prestígio cultural [Internet]. São Paulo: Paulistana; 2017. [citado 2026 maio 05 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Barni_R_2890201_PerelaUomoDiFumo.pdf -
Vancouver
Barni R, Hass J. Perelà Uomo di Fumo: adaptações e prestígio cultural [Internet]. São Paulo: Paulistana; 2017. [citado 2026 maio 05 ] Available from: https://biblio.fflch.usp.br/Barni_R_2890201_PerelaUomoDiFumo.pdf - A estrutura narrativa de Se um viajante numa noite de inverno de Italo Calvino e suas contribuições para a narrativa contemporânea
- Ipermedia e traduzione letteraria: percorso e bilancio di un esperimento
- Afirma Pereira
- A história de Don Juan
- Microcosmos
- Centúria e o rio de "pequenos romances" de Giorgio Manganelli
- É imensa nossa satisfação ao lhe apresentar o presente número 37 (2018) de nossa Revista de Italianística... [Editorial]
- A força do passado
- A subversão do ser. [Revisão de Tradução]: identidade, mundo, tempo, espaço : fenomenologia de uma mutação
- Traduzir é o modo verdadeiro de ler um texto: Calvino e a tradução, a tradução de Calvino
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas