A terminologia do futebol: um estudo direcionado pelo corpus (2014)
- Authors:
- Autor USP: TAGNIN, STELLA ESTHER ORTWEILER - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.14393/LL60-v30n2a2014-11
- Subjects: FUTEBOL; TERMINOLOGIA; LINGUÍSTICA DE CORPUS
- Language: Português
- Abstract: Este artigo tem como objetivo estudar a terminologia do futebol em inglês e português. Para tanto, a fundamentação teórica embasa-se na Linguística de Corpus, na Terminologia Textual, na tradução técnica como condicionante cultural e no conceito forma-representação. O corpus de estudo possui aproximadamente um milhão de palavras em cada língua. A análise do corpus foi realizada utilizando o etiquetador Tree-Tagger para fazer a etiquetagem morfossintática dos textos e o programa WordSmith Tools para explorar o corpus
- Imprenta:
- Publisher place: Uberlândia
- Date published: 2014
- Source:
- Título: Letras & Letras
- ISSN: 1981-5239
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 30, n. 2, p. 214-243, jul./dez. 2014
- Este periódico é de acesso aberto
- Este artigo é de acesso aberto
- URL de acesso aberto
- Cor do Acesso Aberto: gold
- Licença: cc-by-nc-nd
-
ABNT
MATUDA, Sabrina e TAGNIN, Stella Esther Ortweiler. A terminologia do futebol: um estudo direcionado pelo corpus. Letras & Letras, v. 30, n. 2, p. 214-243, 2014Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.14393/LL60-v30n2a2014-11. Acesso em: 06 nov. 2024. -
APA
Matuda, S., & Tagnin, S. E. O. (2014). A terminologia do futebol: um estudo direcionado pelo corpus. Letras & Letras, 30( 2), 214-243. doi:10.14393/LL60-v30n2a2014-11 -
NLM
Matuda S, Tagnin SEO. A terminologia do futebol: um estudo direcionado pelo corpus [Internet]. Letras & Letras. 2014 ; 30( 2): 214-243.[citado 2024 nov. 06 ] Available from: https://doi.org/10.14393/LL60-v30n2a2014-11 -
Vancouver
Matuda S, Tagnin SEO. A terminologia do futebol: um estudo direcionado pelo corpus [Internet]. Letras & Letras. 2014 ; 30( 2): 214-243.[citado 2024 nov. 06 ] Available from: https://doi.org/10.14393/LL60-v30n2a2014-11 - COMMET - A multilingual corpus for teaching and translation
- Vocabulário para culinária: inglês-português
- Expressoes idiomaticas e convencionais
- Desafio de traduzir as metaforas de saul bellow
- Aspectos culturais: as pedras no caminho do tradutor
- Bilingual dictionary of verbal colligations - english-portuguese, portuguese-english in process
- Lady Weare e a Bodisatva
- Crop: Revista da área de Língua e Literatura Inglesa e Norte-Americana-Departamento de Letras Modernas
- Tradition, translation, transculturation: the ex-centric's viewpoint
- Lingüística de corpus aplicada a áreas afins: projeto COMET
Informações sobre o DOI: 10.14393/LL60-v30n2a2014-11 (Fonte: oaDOI API)
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas