As traduções brasileiras de I Fioretti di San Francesco: a leitura da obra no Brasil (2008)
- Authors:
- Autor USP: GHIRARDI, PEDRO GARCEZ - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Subjects: LITERATURA ITALIANA (CRÍTICA E INTERPRETAÇÃO); TRADUÇÃO
- Language: Português
- Imprenta:
- Source:
- Título: Serafino
- Volume/Número/Paginação/Ano: n. 2, p. 168, dez. 2008
-
ABNT
BALANCIN, Débora de Souza. As traduções brasileiras de I Fioretti di San Francesco: a leitura da obra no Brasil. Serafino. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 18 jul. 2025. , 2008 -
APA
Balancin, D. de S. (2008). As traduções brasileiras de I Fioretti di San Francesco: a leitura da obra no Brasil. Serafino. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. -
NLM
Balancin D de S. As traduções brasileiras de I Fioretti di San Francesco: a leitura da obra no Brasil. Serafino. 2008 ;( 2): 168.[citado 2025 jul. 18 ] -
Vancouver
Balancin D de S. As traduções brasileiras de I Fioretti di San Francesco: a leitura da obra no Brasil. Serafino. 2008 ;( 2): 168.[citado 2025 jul. 18 ] - Entrevista sobre o escritor incomodo
- Traducoes do italiano
- Escritores de lingua italiana em sao paulo (1890-1929)
- Poesia erudita e devoção popular: "La Santissima Vergine", de Claudio Manuel da Costa
- Imigracao da palavra: escritores de lingua italiana no brasil
- Resenha sem título próprio
- Algumas palavras sobre...[apresentação]
- Lampejos de um espelho em pedaços: por um cânone lírico do século XX russo
- Tradução e sonoridade: o caso do eremita de Ariosto
- "Diante do nu sandeu": o lado apocalíptico da loucura de Orlando. [Posfácio]
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas