Tradução e adaptação para a língua portuguesa do In-hospital Utstein Style (2008)
- Authors:
- Autor USP: MENEGHIN, PAOLO - EE
- Unidade: EE
- DOI: 10.1590/S0080-62342008000300013
- Subjects: ENFERMAGEM EM EMERGÊNCIA; PARADA CARDÍACA; RESSUSCITAÇÃO
- Language: Português
- Abstract: A parada cardiorrespiratória (PCR) é um evento potencialmente letal e a qualidade do atendimento prestado depende da agilidade, conhecimento e habilidade de toda a equipe envolvida. Desenvolvido em 1997, o in-hospital Utstein Style é um relatório padrão para coleta de dados significativos em PCR. O estudo objetivou realizar a tradução e adaptação à lingua portuguesa do instrumento. O instrumento foi submetido ao processo de tradução e adaptação cultural. O resultado deste processo gerou um instrumento aplicado em fase de pré-teste a 20 pacientes vitimas de PCR. As variáveis de resultado não foram coletadas, pois pressupõe o acompanhamento destes pacientes ao longodo tempo. O ritmo de PCR mais comum foi atividade elétrica sem pulso (65%); o tempo médio para desfibrilar foi de 1,25 minutos. Houve itens sem resposta. Podemos concluir que o instrumento é aplicável à realidade brasileira, buscando melhor atendimento ao evento da PCR
- Imprenta:
- Source:
- Título: Revista da Escola de Enfermagem da USP
- ISSN: 0080-6234
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 42, n. 3, p. 504-511, set. 2008
- Este artigo possui versão em acesso aberto
- URL de acesso aberto
- PDF de acesso aberto
- Versão do Documento: Versão publicada (Published version)
-
Status: Artigo publicado em periódico de acesso aberto (Gold Open Access) -
ABNT
AVANSI, Patricia do Amaral e MENEGHIN, Paolo. Tradução e adaptação para a língua portuguesa do In-hospital Utstein Style. Revista da Escola de Enfermagem da USP, v. 42, n. 3, p. 504-511, 2008Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.1590/S0080-62342008000300013. Acesso em: 17 mar. 2026. -
APA
Avansi, P. do A., & Meneghin, P. (2008). Tradução e adaptação para a língua portuguesa do In-hospital Utstein Style. Revista da Escola de Enfermagem da USP, 42( 3), 504-511. doi:10.1590/S0080-62342008000300013 -
NLM
Avansi P do A, Meneghin P. Tradução e adaptação para a língua portuguesa do In-hospital Utstein Style [Internet]. Revista da Escola de Enfermagem da USP. 2008 ; 42( 3): 504-511.[citado 2026 mar. 17 ] Available from: https://doi.org/10.1590/S0080-62342008000300013 -
Vancouver
Avansi P do A, Meneghin P. Tradução e adaptação para a língua portuguesa do In-hospital Utstein Style [Internet]. Revista da Escola de Enfermagem da USP. 2008 ; 42( 3): 504-511.[citado 2026 mar. 17 ] Available from: https://doi.org/10.1590/S0080-62342008000300013 - Administração parenteral: via intravenosa
- Métodos pedagógicos que influenciaram o planejamento das ações educativas dos enfermeiros: revisão bibliográfica
- Aplicabilidade de um instrumento para caracterização de feridas num serviço de emergência
- Prefácio
- Enfermeiro construindo e avaliando acoes educativas na prevencao da aids
- O ensino da enfermagem geriátrica-gerontológica: do cuidado espontâneo à necessidade de encantamento
- Administração enteral
- Controle de vacinação de crianças matriculadas em escolas municipais da cidade de São Paulo
- Caracterização das vítimas de parada cardiorrespiratória atendidas por circunstantes e análise do tempo-resposta no atendimento pré-hospitalar realizado por um serviço privado do município de São Paulo
- 1989: educar - se para viver
Informações sobre a disponibilidade de versões do artigo em acesso aberto coletadas automaticamente via oaDOI API (Unpaywall).
Download do texto completo
| Tipo | Nome | Link | |
|---|---|---|---|
| MENEGHIN, P doc 17.pdf | Direct link |
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas