Tradução de escalas para avaliação da imagem corporal em jovens brasileiros [resumo] (2006)
- Authors:
- Autor USP: LATORRE, MARIA R. D. O. - FSP
- Unidade: FSP
- Subjects: TRADUÇÃO; ADOLESCENTES; IMAGEM CORPORAL; BRASIL
- Language: Português
- Abstract: Introdução: A imagem corporal refere-se a um constructo multidimensional compreendendo no mínimo duas modalidades independentes: a perceptual, relacionada à estimação do tamanho corporal e a atitudinal, relacionada ao afeto e cognição. A adolescência, enquanto um período particular da vida caracteriza-se pelas intensas mudanças, o que inclui aspectos do desenvolvimento físico, psicossocial e cognitivo, sendo assim um momento crucial para a aquisição definitiva da imagem corporal. No Brasil, já foram traduzidos e validados instrumentos para mulheres, no entanto, para adolescentes não há escalas traduzidas. Objetivo: Descrever a primeira fase de pesquisa sobre imagem corporal de adolescentes, que consiste na tradução de 4 escalas com apresentação na forma de questões, a saber: OSIQ – Offer-Self Image Questionnaire; BSEAA - Body-Esteem Scale for adolescents and adults; Body Image Questionnaire; EEICA – Escala de Evaluación de Insatisfaccion Corporal en Adolescentes. Método: Obteve-se a autorização para tradução e utilização das escalas dos autores. As escalas foram traduzidas do Inglês para o Português, e uma delas do Espanhol para o Português, por três pesquisadores experientes e depois feita uma versão única para o português. A seguir, as versões foram traduzidas para o Inglês e Espanhol por pesquisadores nativos. Por fim, as versões em Inglês e Espanhol foram comparadas com as originais e as diferenças foram discutidas. Resultados: Poucas questões mostraram-se difíceis na adaptação tanto da língua inglesa quanto espanhola, sendo todas relacionadas às questões culturais. Conclusão: A fase de tradução não apresentou problemas significativos e todas as correções foram devidamente incorporadas na versão final em Português.
- Imprenta:
- Publisher place: Rio de Janeiro
- Date published: 2006
- Source:
- Título: Ciência & Saúde Coletiva
- ISSN: 1413-8123
- Volume/Número/Paginação/Ano: n. esp., 2006
- Conference titles: Congresso Brasileiro de Saúde Coletiva
-
ABNT
CONTI, Maria Aparecida e LATORRE, Maria do Rosário Dias de Oliveira. Tradução de escalas para avaliação da imagem corporal em jovens brasileiros [resumo]. Ciência & Saúde Coletiva. Rio de Janeiro: Faculdade de Saúde Pública, Universidade de São Paulo. . Acesso em: 25 fev. 2026. , 2006 -
APA
Conti, M. A., & Latorre, M. do R. D. de O. (2006). Tradução de escalas para avaliação da imagem corporal em jovens brasileiros [resumo]. Ciência & Saúde Coletiva. Rio de Janeiro: Faculdade de Saúde Pública, Universidade de São Paulo. -
NLM
Conti MA, Latorre M do RD de O. Tradução de escalas para avaliação da imagem corporal em jovens brasileiros [resumo]. Ciência & Saúde Coletiva. 2006 ;( esp.):[citado 2026 fev. 25 ] -
Vancouver
Conti MA, Latorre M do RD de O. Tradução de escalas para avaliação da imagem corporal em jovens brasileiros [resumo]. Ciência & Saúde Coletiva. 2006 ;( esp.):[citado 2026 fev. 25 ] - Perfil lipídico de individuos sem cardiopatia com sobrepeso e obesidade
- The impact of late diagnosis on the survival of patients following their first AIDS-related hospitalization in Belo Horizonte, Brazil
- Cancer survival in people with AIDS: A population-based study from São Paulo, Brazil
- Parents Matter: Associations of Parental BMI and Feeding Behaviors With Child BMI in Brazilian Preschool and School-Aged Children
- Geographic variations in cancer incidence and mortality in the State of São Paulo, Brazil 2001-17
- Alta prevalência de sedentarismo em adolescentes que vivem com HIV/Aids
- Poor diet quality among Brazilian adolescents with HIV/AIDS
- Screening Index for Voice Disorder (SIVD): Development and Validation
- Fatores de risco para hipertensão arterial e diabetes mellitus em empresa metalúrgica e siderúrgica
- Correlação do consumo de cálcio, proteína e energia com a densidade mineral óssea em homens adultos e idosos
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
