Alinhamento sentencial e lexical de córpus paralelos: recursos para a tradução automática (2005)
- Authors:
- USP affiliated author: NUNES, MARIA DAS GRACAS VOLPE - ICMC
- School: ICMC
- Subject: LINGUÍSTICA COMPUTACIONAL
- Language: Português
- Source:
- Título do periódico: Estudos Linguisticos
- ISSN: 1413-0939
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 34, p. 356-361, 2005
-
ABNT
CASELI, Helena de Medeiros; NUNES, Maria das Graças Volpe. Alinhamento sentencial e lexical de córpus paralelos: recursos para a tradução automática. Estudos Linguisticos[S.l.], v. 34, p. 356-361, 2005. Disponível em: < http://www.gel.org.br/4publica-estudos-2005/4publica-estudos-2005-pdfs/alinhamento-sentencial-e-lexical-1290.pdf?SQMSESSID=a38ffc79c82bcbe561e1c641326fd16c >. -
APA
Caseli, H. de M., & Nunes, M. das G. V. (2005). Alinhamento sentencial e lexical de córpus paralelos: recursos para a tradução automática. Estudos Linguisticos, 34, 356-361. Recuperado de http://www.gel.org.br/4publica-estudos-2005/4publica-estudos-2005-pdfs/alinhamento-sentencial-e-lexical-1290.pdf?SQMSESSID=a38ffc79c82bcbe561e1c641326fd16c -
NLM
Caseli H de M, Nunes M das GV. Alinhamento sentencial e lexical de córpus paralelos: recursos para a tradução automática [Internet]. Estudos Linguisticos. 2005 ; 34 356-361.Available from: http://www.gel.org.br/4publica-estudos-2005/4publica-estudos-2005-pdfs/alinhamento-sentencial-e-lexical-1290.pdf?SQMSESSID=a38ffc79c82bcbe561e1c641326fd16c -
Vancouver
Caseli H de M, Nunes M das GV. Alinhamento sentencial e lexical de córpus paralelos: recursos para a tradução automática [Internet]. Estudos Linguisticos. 2005 ; 34 356-361.Available from: http://www.gel.org.br/4publica-estudos-2005/4publica-estudos-2005-pdfs/alinhamento-sentencial-e-lexical-1290.pdf?SQMSESSID=a38ffc79c82bcbe561e1c641326fd16c - Curupira: a functional parser for brazilian portuguese
- Evaluation of methods for sentence and lexical alignment of brazilian portuguese and english parallel texts
- Reconciling parametrization, configurability and optimality in natural language generation via multiparadigm programming
- Translation context sensitive WSD
- Review and evaluation of DiZer - automatic discourse analyzer for brazilian portuguese
- Using text summarization system for monolingual question answering
- Dos processos de individuação e de categorização lexical: sobre a participação do regra nas morfolimpíadas
- From free shallow monolingual resources to machine translation systems: easing the task
- Exploiting parallel texts to produce a multilingual sense tagged corpus for word sense disambiguation
- Fusão automática de sentenças similares em português
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas