Evaluation of methods for sentence and lexical alignment of brazilian portuguese and english parallel texts (2004)
- Authors:
- USP affiliated author: NUNES, MARIA DAS GRACAS VOLPE - ICMC
- School: ICMC
- Subject: INTELIGÊNCIA ARTIFICIAL
- Language: Inglês
- Imprenta:
- Publisher: Springer
- Place of publication: Heidelberg
- Date published: 2004
- Source:
- Título do periódico: Proceedings
- ISSN: 0302-9743
- Conference title: Brazilian Symposium on Artificial Intelligence
-
ABNT
CASELI, Helena de Medeiros e SILVA, Aline Maria da Paz e NUNES, Maria das Graças Volpe. Evaluation of methods for sentence and lexical alignment of brazilian portuguese and english parallel texts. 2004, Anais.. Heidelberg: Springer, 2004. . Acesso em: 24 jun. 2022. -
APA
Caseli, H. de M., Silva, A. M. da P., & Nunes, M. das G. V. (2004). Evaluation of methods for sentence and lexical alignment of brazilian portuguese and english parallel texts. In Proceedings. Heidelberg: Springer. -
NLM
Caseli H de M, Silva AM da P, Nunes M das GV. Evaluation of methods for sentence and lexical alignment of brazilian portuguese and english parallel texts. Proceedings. 2004 ;[citado 2022 jun. 24 ] -
Vancouver
Caseli H de M, Silva AM da P, Nunes M das GV. Evaluation of methods for sentence and lexical alignment of brazilian portuguese and english parallel texts. Proceedings. 2004 ;[citado 2022 jun. 24 ] - Curupira: a functional parser for brazilian portuguese
- Reconciling parametrization, configurability and optimality in natural language generation via multiparadigm programming
- Translation context sensitive WSD
- Review and evaluation of DiZer - automatic discourse analyzer for brazilian portuguese
- Using text summarization system for monolingual question answering
- Dos processos de individuação e de categorização lexical: sobre a participação do regra nas morfolimpíadas
- From free shallow monolingual resources to machine translation systems: easing the task
- Exploiting parallel texts to produce a multilingual sense tagged corpus for word sense disambiguation
- Fusão automática de sentenças similares em português
- Lexicon-based sentiment analysis for reviews of products in brazilian portuguese
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas