The political translations of Monteiro Lobato and Carlos Lacerda (2004)
- Authors:
- Autor USP: MILTON, JOHN - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- DOI: 10.7202/009374ar
- Subjects: LITERATURA BRASILEIRA; TRADUÇÃO (POLÍTICA); POLÍTICA FISCAL
- Language: Inglês
- Imprenta:
- Source:
- Título: Meta
- Volume/Número/Paginação/Ano: v. 49, n. 3, p. 481-497, set. 2004
- Este artigo NÃO possui versão em acesso aberto
-
Status: Nenhuma versão em acesso aberto identificada -
ABNT
MILTON, John e EUZÉBIO, Eliane. The political translations of Monteiro Lobato and Carlos Lacerda. Meta, v. 49, n. 3, p. 481-497, 2004Tradução . . Disponível em: https://doi.org/10.7202/009374ar. Acesso em: 12 mar. 2026. -
APA
Milton, J., & Euzébio, E. (2004). The political translations of Monteiro Lobato and Carlos Lacerda. Meta, 49( 3), 481-497. doi:10.7202/009374ar -
NLM
Milton J, Euzébio E. The political translations of Monteiro Lobato and Carlos Lacerda [Internet]. Meta. 2004 ; 49( 3): 481-497.[citado 2026 mar. 12 ] Available from: https://doi.org/10.7202/009374ar -
Vancouver
Milton J, Euzébio E. The political translations of Monteiro Lobato and Carlos Lacerda [Internet]. Meta. 2004 ; 49( 3): 481-497.[citado 2026 mar. 12 ] Available from: https://doi.org/10.7202/009374ar - A disciplina Estudos da Tradução, que teve seu nome e natureza propostos por... [Apresentação]
- Cartas chilenas: the pseudotranslation of Tomás Gonzaga
- Nurse's warts: the translator as censor
- Tradução e o terceiro mundo
- Traducoes de romances no brasil: as traducoes do clube de livro
- O homem que colocou um cinto ao redor da Terra, Isambard Kingdom Brunel: o engenheiro enquanto herói
- Nacionalismo, internacionalismo, traduçào e Lobato
- As características do tradutor literário
- Lobato e Getúlio
- Tradução & adaptação
Informações sobre a disponibilidade de versões do artigo em acesso aberto coletadas automaticamente via oaDOI API (Unpaywall).
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas