Quebrar e kowasu: verbos de "destruição" em português e japonês à luz da semântica cognitiva (2002)
- Authors:
- Autor USP: OKATA, GRACE RIE - FFLCH
- Unidade: FFLCH
- Sigla do Departamento: FLO
- Subjects: LÍNGUA JAPONESA; LÍNGUA PORTUGUESA; SEMÂNTICA
- Language: Português
- Abstract: A Semântica é definida como o estudo do significado. Entretanto, a natureza e definição de seu próprio objeto, isto é, o significado, não é, ainda hoje, consensual na comunidade científica. A complexidade e a diversidade dos fenômenos semânticos, por envolverem dados não só lingüísticos mas também psicológicos, sociais, filosóficos etc., dificultaram o desenvolvimento de uma metodologia de análise que abarcasse o significado em todos os seus aspectos pertinentes. Por exemplo, no que se refere à definição lexicográfica destacamos duas dificuldades do usuário: a circularidade e a multiplicidade de sentido devido a ausência dos necessários esclarecimentos. A abordagem estruturalista possibilitou a organização formal das palavras de acordo com suas propriedades semânticas e sintáticas. Entretanto, sua metodologia baseada em estruturas lógico-formais não permite explicar o porquê das diferenças de uso e/ou nuanças das palavras cujos significados são próximos. Também não proporciona recursos para determinar a relação de semelhança e divergência entre línguas distintas quanto ao recorte de mundo e suas manifestações lingüísticas. Propomo-nos, então, a analisar o significado a partir de estruturas da cognição humana que estão intimamente relacionadas a experiência e conhecimento de mundo. Tais estruturas encontram-se subjacentes na construção do significado, na sua manifestação lingüística, na comunicação e na conceptualização da visão de mundo. Abordamos também asprincipais teorias semânticas do Japão, apresentando como o significado das palavras veio sendo estudado nesse país. Apontamos suas contribuições e os problemas que ainda persistem em seus modelos. A partir da ) proposta cognitivista, analisamos os verbos representativos do domínio "destruir", quebrar em português e kowasu em japonês, descrevendo os respectivos modelos cognitivos e ressaltando os aspectos semelhantes e divergentes. Do processo criativo metafórico, buscamos estabelecer uma ponte entre o conceito central de QUEBRAR e KOWASU e as idiossincrasias culturais
- Imprenta:
- Data da defesa: 14.05.2002
-
ABNT
OKATA, Grace Rie. Quebrar e kowasu: verbos de "destruição" em português e japonês à luz da semântica cognitiva. 2002. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2002. . Acesso em: 17 jan. 2026. -
APA
Okata, G. R. (2002). Quebrar e kowasu: verbos de "destruição" em português e japonês à luz da semântica cognitiva (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. -
NLM
Okata GR. Quebrar e kowasu: verbos de "destruição" em português e japonês à luz da semântica cognitiva. 2002 ;[citado 2026 jan. 17 ] -
Vancouver
Okata GR. Quebrar e kowasu: verbos de "destruição" em português e japonês à luz da semântica cognitiva. 2002 ;[citado 2026 jan. 17 ] - Quebrar e kowasu: verbos de "destruição" em português e japonês à luz da semântica cognitiva
- As expressões metafóricas quebrar e kowasu: um estudo contrastivo entre o portugues e japonês sob a perspectiva da semântica cognitiva
- Análise do significado do verbo oru e suas expressões sob a perspectiva da semântica cognitiva
- Ação concatenadora (tôkaku sayô) e força de predicação (chinjutsu) na frase da língua japonesa segundo Yamada
- Classificação binária shi e ji da língua japonesa
- Classificação mórfica binária shi e ji da língua japonesa
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas