Past and present trends in literary translation studies (1990)
- Authors:
- USP affiliated author: MILTON, JOHN - FFLCH
- School: FFLCH
- Sigla do Departamento: FLM
- Subject: LITERATURA FRANCESA
- Language: Português
- Abstract: Essa tese estuda varias ideias sobre traducao literaria e mostra que a divisao triplica que john dryden fez de traducao em metafrase, parafrase e imitacao tem sido central no estudo da traducao literaria ate hoje. As ideias das belles infideles francesas, dos pre-romanticos alemaes, de ezra pound e dos muitos dos escritos atuais sobre traducao se encaixam no paradigma de dryden. So nos ultimos anos encontramos ideias novas que desafiam essa dominacao. Hoje em dia encontramos a traducao estudada como forca motriz no desenvolvimento de literaturas. Analisa-se seu aspecto mitologico. A traducao tambem pode ser politica. De fato, a traducao e vista cada vez mais como uma atividade humana central
- Imprenta:
- Data da defesa: 23.11.1990
-
ABNT
MILTON, John; VIZIOLI, Paulo. Past and present trends in literary translation studies. 1990.Universidade de São Paulo, São Paulo, 1990. -
APA
Milton, J., & Vizioli, P. (1990). Past and present trends in literary translation studies. Universidade de São Paulo, São Paulo. -
NLM
Milton J, Vizioli P. Past and present trends in literary translation studies. 1990 ; -
Vancouver
Milton J, Vizioli P. Past and present trends in literary translation studies. 1990 ; - Acho que o mais interessante é o meu trabalho de Livre Docência... [Entrevista]
- Resenha sem título próprio
- The literary translator vs. the technical translator
- Resenha sem título próprio
- Little theoretical attention has been paid to the subject...[Apresentação]
- Entrevista com Michel Riaudel. [Entrevista]
- Esta é uma obra fundamental... [Orelha de Livro]
- A publicação da tradução de poesia no Brasil
- Inculturation and acculturation in the translation of religious texts: the translations of jesuit priest José de Anchieta into Tupi in 16th century Brazil
- Para uma teoria de adaptação
How to cite
A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas