Filtros : "TRADUÇÃO" "RGO" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Unidade: FMRP

    Subjects: LEIOMIOMA, QUESTIONÁRIOS, QUALIDADE DE VIDA, TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      LOTT, Daniela Alves Malzone. Validação e tradução do questionário UFS-QOL para a língua portuguesa. 2016. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, Ribeirão Preto, 2016. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17145/tde-07062017-100427/. Acesso em: 04 ago. 2024.
    • APA

      Lott, D. A. M. (2016). Validação e tradução do questionário UFS-QOL para a língua portuguesa (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, Ribeirão Preto. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17145/tde-07062017-100427/
    • NLM

      Lott DAM. Validação e tradução do questionário UFS-QOL para a língua portuguesa [Internet]. 2016 ;[citado 2024 ago. 04 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17145/tde-07062017-100427/
    • Vancouver

      Lott DAM. Validação e tradução do questionário UFS-QOL para a língua portuguesa [Internet]. 2016 ;[citado 2024 ago. 04 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/17/17145/tde-07062017-100427/
  • Unidade: FMRP

    Subjects: SOALHO PÉLVICO, QUESTIONÁRIOS, VALIDAÇÃO DE MODELOS, TRADUÇÃO

    How to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      AROUCA, Mariana Alves Fernandes. Validação e tradução dos questionários pelvic floor impact questionnaire-7 (PFIQ-7) e pelvic floor distress inventory questionnaire - 20 (PFDI-20) para a língua portuguesa. 2015. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, Ribeirão Preto, 2015. . Acesso em: 04 ago. 2024.
    • APA

      Arouca, M. A. F. (2015). Validação e tradução dos questionários pelvic floor impact questionnaire-7 (PFIQ-7) e pelvic floor distress inventory questionnaire - 20 (PFDI-20) para a língua portuguesa (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, Ribeirão Preto.
    • NLM

      Arouca MAF. Validação e tradução dos questionários pelvic floor impact questionnaire-7 (PFIQ-7) e pelvic floor distress inventory questionnaire - 20 (PFDI-20) para a língua portuguesa. 2015 ;[citado 2024 ago. 04 ]
    • Vancouver

      Arouca MAF. Validação e tradução dos questionários pelvic floor impact questionnaire-7 (PFIQ-7) e pelvic floor distress inventory questionnaire - 20 (PFDI-20) para a língua portuguesa. 2015 ;[citado 2024 ago. 04 ]

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024