Filtros : "Simão, Angélica Karim Garcia" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Source: Abehache - Revista da Associação Brasileira de Hispanistas. Unidade: FFLCH

    Assunto: TRADUÇÃO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SIMÃO, Angélica Karim Garcia e HOSIASSON, Laura Janina. De leitores e tradutores: Entrevista com o tradutor Eduardo Brandão. Abehache - Revista da Associação Brasileira de Hispanistas. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Disponível em: http://www.hispanistas.org.br/abh/images/stories/revista/Abehache_n3/79-86.pdf. Acesso em: 08 nov. 2024. , 2012
    • APA

      Simão, A. K. G., & Hosiasson, L. J. (2012). De leitores e tradutores: Entrevista com o tradutor Eduardo Brandão. Abehache - Revista da Associação Brasileira de Hispanistas. São Paulo: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo. Recuperado de http://www.hispanistas.org.br/abh/images/stories/revista/Abehache_n3/79-86.pdf
    • NLM

      Simão AKG, Hosiasson LJ. De leitores e tradutores: Entrevista com o tradutor Eduardo Brandão [Internet]. Abehache - Revista da Associação Brasileira de Hispanistas. 2012 ; 2 n. 3 79-86.[citado 2024 nov. 08 ] Available from: http://www.hispanistas.org.br/abh/images/stories/revista/Abehache_n3/79-86.pdf
    • Vancouver

      Simão AKG, Hosiasson LJ. De leitores e tradutores: Entrevista com o tradutor Eduardo Brandão [Internet]. Abehache - Revista da Associação Brasileira de Hispanistas. 2012 ; 2 n. 3 79-86.[citado 2024 nov. 08 ] Available from: http://www.hispanistas.org.br/abh/images/stories/revista/Abehache_n3/79-86.pdf
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ESPANHOLA, TRADUÇÃO (ENSINO), ESTEREÓTIPOS (PSICOLOGIA)

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      SIMÃO, Angélica Karim Garcia. O que crer (não) quer dizer: multiplicidade de vozes na manifestação de crenças e estereótipos de estudantes de tradução de língua espanhola. 2009. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2009. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-03122010-153903/. Acesso em: 08 nov. 2024.
    • APA

      Simão, A. K. G. (2009). O que crer (não) quer dizer: multiplicidade de vozes na manifestação de crenças e estereótipos de estudantes de tradução de língua espanhola (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-03122010-153903/
    • NLM

      Simão AKG. O que crer (não) quer dizer: multiplicidade de vozes na manifestação de crenças e estereótipos de estudantes de tradução de língua espanhola [Internet]. 2009 ;[citado 2024 nov. 08 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-03122010-153903/
    • Vancouver

      Simão AKG. O que crer (não) quer dizer: multiplicidade de vozes na manifestação de crenças e estereótipos de estudantes de tradução de língua espanhola [Internet]. 2009 ;[citado 2024 nov. 08 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8145/tde-03122010-153903/

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024