Filtros : "TERMINOLOGIA JURÍDICA" Removidos: "LINGUAGEM JURÍDICA" "Produção científica" Limpar

Filtros



Refine with date range


  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LINGUÍSTICA APLICADA, TRADUÇÃO, TERMINOLOGIA JURÍDICA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      ALVES, Maysa Vani. Tradução jurídica e divórcio: a elaboração de um glossário nos idiomas português, francês e inglês. 2016. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2016. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-19122016-095953/. Acesso em: 02 nov. 2024.
    • APA

      Alves, M. V. (2016). Tradução jurídica e divórcio: a elaboração de um glossário nos idiomas português, francês e inglês (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-19122016-095953/
    • NLM

      Alves MV. Tradução jurídica e divórcio: a elaboração de um glossário nos idiomas português, francês e inglês [Internet]. 2016 ;[citado 2024 nov. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-19122016-095953/
    • Vancouver

      Alves MV. Tradução jurídica e divórcio: a elaboração de um glossário nos idiomas português, francês e inglês [Internet]. 2016 ;[citado 2024 nov. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-19122016-095953/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LÍNGUA PORTUGUESA, LÍNGUA ITALIANA, TERMINOLOGIA JURÍDICA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TURQUETO, Haydée. A tradução juramentada como ação: estratégias para a construção de equivalências em documentos vertidos e traduzidos no par de línguas italiano e português. 2015. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2015. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-19112015-132241/. Acesso em: 02 nov. 2024.
    • APA

      Turqueto, H. (2015). A tradução juramentada como ação: estratégias para a construção de equivalências em documentos vertidos e traduzidos no par de línguas italiano e português (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-19112015-132241/
    • NLM

      Turqueto H. A tradução juramentada como ação: estratégias para a construção de equivalências em documentos vertidos e traduzidos no par de línguas italiano e português [Internet]. 2015 ;[citado 2024 nov. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-19112015-132241/
    • Vancouver

      Turqueto H. A tradução juramentada como ação: estratégias para a construção de equivalências em documentos vertidos e traduzidos no par de línguas italiano e português [Internet]. 2015 ;[citado 2024 nov. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-19112015-132241/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: FILOSOFIA MODERNA, TERMINOLOGIA JURÍDICA, CRITICISMO

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      TREVISAN, Diego Kosbiau. O tribunal da razão: um estudo histórico e sistemático sobre as metáforas jurídicas na crítica da razão pura. 2015. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2015. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8133/tde-15032016-141914/. Acesso em: 02 nov. 2024.
    • APA

      Trevisan, D. K. (2015). O tribunal da razão: um estudo histórico e sistemático sobre as metáforas jurídicas na crítica da razão pura (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8133/tde-15032016-141914/
    • NLM

      Trevisan DK. O tribunal da razão: um estudo histórico e sistemático sobre as metáforas jurídicas na crítica da razão pura [Internet]. 2015 ;[citado 2024 nov. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8133/tde-15032016-141914/
    • Vancouver

      Trevisan DK. O tribunal da razão: um estudo histórico e sistemático sobre as metáforas jurídicas na crítica da razão pura [Internet]. 2015 ;[citado 2024 nov. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8133/tde-15032016-141914/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: LÍNGUA ITALIANA (ENSINO), ENSINO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA, TERMINOLOGIA JURÍDICA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MASTELARO, Quézea Regina Albolea. Análise de materiais e propostas de cursos para o ensino do italiano jurídico. 2014. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2014. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-27062014-105555/. Acesso em: 02 nov. 2024.
    • APA

      Mastelaro, Q. R. A. (2014). Análise de materiais e propostas de cursos para o ensino do italiano jurídico (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-27062014-105555/
    • NLM

      Mastelaro QRA. Análise de materiais e propostas de cursos para o ensino do italiano jurídico [Internet]. 2014 ;[citado 2024 nov. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-27062014-105555/
    • Vancouver

      Mastelaro QRA. Análise de materiais e propostas de cursos para o ensino do italiano jurídico [Internet]. 2014 ;[citado 2024 nov. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-27062014-105555/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TERMINOLOGIA JURÍDICA, TRADUÇÃO, LINGUÍSTICA HISTÓRICA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      BORTOLATO, Carolina Poppi. Uma proposta de tradução da terminologia jurídica do Ancien Régime presente na peça Les Plaideurs de Jean Racine. 2013. Dissertação (Mestrado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2013. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-18112013-131108/. Acesso em: 02 nov. 2024.
    • APA

      Bortolato, C. P. (2013). Uma proposta de tradução da terminologia jurídica do Ancien Régime presente na peça Les Plaideurs de Jean Racine (Dissertação (Mestrado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-18112013-131108/
    • NLM

      Bortolato CP. Uma proposta de tradução da terminologia jurídica do Ancien Régime presente na peça Les Plaideurs de Jean Racine [Internet]. 2013 ;[citado 2024 nov. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-18112013-131108/
    • Vancouver

      Bortolato CP. Uma proposta de tradução da terminologia jurídica do Ancien Régime presente na peça Les Plaideurs de Jean Racine [Internet]. 2013 ;[citado 2024 nov. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8146/tde-18112013-131108/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TERMINOLOGIA JURÍDICA, LINGUÍSTICA, SEMÂNTICA, CÓDIGO PENAL

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      REMENCHE, Maria de Lourdes Rossi. A terminologia e os processos de ressemantização e retextualização do Código Penal - parte especial. 2009. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2009. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-06112009-155132/. Acesso em: 02 nov. 2024.
    • APA

      Remenche, M. de L. R. (2009). A terminologia e os processos de ressemantização e retextualização do Código Penal - parte especial (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-06112009-155132/
    • NLM

      Remenche M de LR. A terminologia e os processos de ressemantização e retextualização do Código Penal - parte especial [Internet]. 2009 ;[citado 2024 nov. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-06112009-155132/
    • Vancouver

      Remenche M de LR. A terminologia e os processos de ressemantização e retextualização do Código Penal - parte especial [Internet]. 2009 ;[citado 2024 nov. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-06112009-155132/
  • Unidade: FFLCH

    Subjects: TRADUÇÃO, LÍNGUA INGLESA, LÍNGUA PORTUGUESA, TERMINOLOGIA JURÍDICA

    Acesso à fonteHow to cite
    A citação é gerada automaticamente e pode não estar totalmente de acordo com as normas
    • ABNT

      MORAES, Naomi James Sutcliffe de. Uma análise qualitativa de marcadores culturais em dois corpora paralelos de traduções jurídicas de direito privado de português para o inglês e de inglês para o português. 2007. Tese (Doutorado) – Universidade de São Paulo, São Paulo, 2007. Disponível em: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-01082007-145717/. Acesso em: 02 nov. 2024.
    • APA

      Moraes, N. J. S. de. (2007). Uma análise qualitativa de marcadores culturais em dois corpora paralelos de traduções jurídicas de direito privado de português para o inglês e de inglês para o português (Tese (Doutorado). Universidade de São Paulo, São Paulo. Recuperado de http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-01082007-145717/
    • NLM

      Moraes NJS de. Uma análise qualitativa de marcadores culturais em dois corpora paralelos de traduções jurídicas de direito privado de português para o inglês e de inglês para o português [Internet]. 2007 ;[citado 2024 nov. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-01082007-145717/
    • Vancouver

      Moraes NJS de. Uma análise qualitativa de marcadores culturais em dois corpora paralelos de traduções jurídicas de direito privado de português para o inglês e de inglês para o português [Internet]. 2007 ;[citado 2024 nov. 02 ] Available from: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-01082007-145717/

Digital Library of Intellectual Production of Universidade de São Paulo     2012 - 2024